Английский - русский
Перевод слова Aligning
Вариант перевода Увязки

Примеры в контексте "Aligning - Увязки"

Примеры: Aligning - Увязки
All partners should adhere to the principle of aligning funding and other assistance with those key priorities, as feasible and appropriate. Там, где это возможно и целесообразно, всем партнерам следует придерживаться принципа увязки финансовой и иной помощи с этими задачами.
Second, the revised strategy seeks to enhance career support by aligning individual professional growth with organizational priorities. Во-вторых, в пересмотренной стратегии сформулирована задача совершенствования развития карьеры за счет увязки профессионального роста каждого сотрудника с приоритетами Организации.
Executive heads should review their ethics policies on procurement with a view to aligning them with best practices. Исполнительным главам следует проанализировать этические аспекты своей политики в области закупок с целью их увязки с передовой практикой.
The Secretariat should consider aligning peacekeeping budgets more closely with their objectives to improve presentation and facilitate monitoring. Секретариату следует рассмотреть возможность более тесной увязки бюджетов операций по поддержанию мира с их задачами для улучшения формы представления и содействия контролю.
The above-mentioned discrepancies may indicate further directions for policy action aimed at aligning the taxation systems to the needs of enterprises. Вышеупомянутые расхождения могут указывать на дальнейшие направления действий на уровне политики в целях увязки систем налогообложения с потребностями предприятий.
The "How-to Guide" draws from experiences of UNCTs in aligning PRS with MDGs. В основу «Практического пособия» положен опыт увязки стратегий сокращения масштабов нищеты с ЦРДТ, накопленный СГООН.
There is potential for improvement, in particular in the areas of aligning objectives, indicators and accomplishments and further training of staff. Можно добиться еще больших успехов, в частности в областях увязки целей, показателей и достижений и дальнейшей подготовки персонала.
In the case of infrastructure services, the overriding objective is to build domestic capacity by aligning liberalization with evolving developmental and environmental priorities. Что касается инфраструктурных услуг, то первоочередная задача состоит в создании национального потенциала путем увязки либерализации с новыми приоритетами в области развития и охраны окружающей среды.
By aligning the start of Umoja Extension 1 build with the availability of the new enterprise resource planning software release, the Secretariat will avoid some costly customization and development. Путем увязки перехода на модуль 1 программы «Умоджа» с распространением новой версии программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов Секретариат сможет избежать дорогостоящей отладки и доводки.
Budget performance reporting is the mechanism by which an organization monitors progress towards achieving its objectives, especially by aligning programme performance information with financial performance information. Отчетность об исполнении бюджета - это механизм, благодаря которому организации отслеживают прогресс в деле выполнения поставленных задач, в первую очередь посредством увязки информации о выполнении программ с информацией о финансовой деятельности.
An ICT strategy is expected to enhance an organization's effectiveness by aligning ICT with business needs and improving efficiency through timely adoption and use of new technologies. Предполагается, что стратегия в области ИКТ обеспечит повышение эффективности организации за счет увязки ИКТ с потребностями основных департаментов и повышения результативности посредством своевременного внедрения и использования новых технологий.
Improve service delivery capabilities through aligning resources with United Nations country team capabilities and requirements in host countries Повышение возможностей по оказанию услуг посредством увязки ресурсов с возможностями страновой группы Организации Объединенных Наций и потребностями принимающей страны
Better reporting could be achieved by aligning the budgetary cycle of such missions with that of peacekeeping missions. Качество отчетности можно повысить за счет увязки бюджетного цикла таких миссий с бюджетным циклом миссий по поддержанию мира.
First, she underlined the importance that UNFPA tied to validated, reliable data, evidence-based planning and aligning programme and resource allocation. Во-первых, она подчеркнула важность использования ЮНФПА проверенных и надежных данных, планирования мероприятий на основе фактической информации и увязки программ с ресурсами.
Other representatives had stated that Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) were a useful tool in aligning MDGs and policies at the national level. Другие представители указывали, что документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) являются полезным инструментом увязки ЦРДТ и политики на национальном уровне.
Within the core mandate of UNDP, the organization will work towards aligning the global, regional and country programmes and projects with strategic plan priorities. В рамках основного мандата Организация будет добиваться увязки глобальных, региональных и страновых программ и проектов с первоочередными задачами стратегического плана.
In addition, UNEP will review the structure of GEMS/Water with a view to aligning it more directly with current priorities and emerging issues. Кроме того, ЮНЕП планирует провести обзор структуры ГСМОС/Водные ресурсы для ее более непосредственной увязки с нынешними приоритетами и возникающими проблемами.
By aligning assessments with Afghan priorities, the Provincial Justice Coordination Mechanism could provide assistance to systematically build provincial justice systems. Путем увязки проводимых оценок с приоритетными задачами Афганистана координационный механизм по вопросам правосудия в провинциях мог бы содействовать планомерному формированию систем правосудия в провинциях.
Public sector policies will need to be designed to leverage private finance through risk sharing and by better aligning private incentives with public goals. Необходимо разработать политику в государственном секторе в целях задействования частных финансовых средств за счет распределения рисков и на основе более эффективной увязки мер в целях стимулирования частного сектора с целями, стоящими перед обществом.
The Compact is a strategic policy initiative for businesses that are committed to aligning their operations and strategies with ten universally accepted principles in the areas of human rights, labour, environment and anti-corruption. Этот Договор представляет собой стратегическую программную инициативу для тех частных предприятий, которые привержены задаче увязки своей деятельности и стратегий с 10 получившими всеобщее признание принципами в областях прав человека, занятости, окружающей среды и борьбы с коррупцией.
The Administration agreed with the Board's recommendation to develop and promulgate guidelines on aligning the performance appraisal system to the results-based budgeting framework, which should be implemented at the missions as well as at Headquarters. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о разработке и опубликовании руководящих принципов в отношении увязки системы служебной аттестации с концепцией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что должно быть обеспечено как в миссиях, так и в Центральных учреждениях.
Another issue raised during the discussions held by the Inspectors was the need for further aligning the planning, programming and budget cycles of the United Nations system organizations operating in a respective country. Еще один вопрос, поднимавшийся в ходе обсуждений, проводившихся Инспекторами, был связан с необходимостью дальнейшей увязки циклов планирования, программирования и составления бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в соответствующей стране.
In this regard, it is important that steps be taken to ensure that its approach to partnerships is coherent with United Nations core priorities, including by aligning its policies with the Guiding Principles and the corporate responsibility to respect human rights. В этой связи важно предпринять шаги к тому, чтобы подход этого механизма к партнерствам соответствовал ключевым приоритетам Организации Объединенных Наций, в том числе путем увязки его политики с Руководящими принципами и принципом ответственности корпораций за соблюдение прав человека.
The means of aligning human resources with strategic objectives that are suggested are in line with the recent proposals made by the Secretary-General to the General Assembly in his report entitled "Investing in people". Предложенные пути увязки людских ресурсов со стратегическими задачами соответствуют недавним предложениям Генерального секретаря, представленным Генеральной Ассамблее в его докладе, озаглавленном «Инвестирование в людей».
The UNDG Executive Committee seeks to support the wider agenda by harmonizing the rules and procedures of United Nations specialized agencies, funds and programmes and by aligning country programming results with national priorities, the Millennium Development Goals and other international commitments. Исполнительный комитет ГООНВР старается работать на опережение, добиваясь согласования правил и процедур специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и увязки целей страновых программ с национальными приоритетами, целями и задачами, поставленными в Декларации тысячелетия, и другими международными обязательствами.