Английский - русский
Перевод слова Aligning
Вариант перевода Увязку

Примеры в контексте "Aligning - Увязку"

Примеры: Aligning - Увязку
One delegation favoured aligning them with the calendar year. Одна делегация высказалась за их увязку с календарным годом.
This should, however, be combined with initiatives aimed at aligning the ICP more closely with the prices and NA work of NSIs. Вместе с тем эти меры должны приниматься в совокупности с инициативами, направленными на более тесную увязку ПМС с ценами и работой НСУ по национальным счетам.
This includes aligning the United Nations programming process within national planning and programming processes; Это предполагает увязку процесса разработки программ Организации Объединенных Наций в соответствии с национальными процессами планирования и разработки программ;
UNAMA is committed to supporting the Government's initiatives for greater aid coherence and effectiveness, as well as aligning aid behind the Government's priorities. МООНСА обязуется поддерживать инициативы правительства, направленные на согласование предоставляемой помощи и повышение ее эффективности, а также ее увязку с приоритетными задачами правительства.
There is also a need for better aligning the planning, programming and budget cycles of the country programmes with those of subregional and regional programmes in order to achieve increased coordination and coherence at these three levels. Необходимо также обеспечить более четкую увязку циклов планирования, программирования и составления бюджетов в рамках страновых программ с этими же циклами в рамках субрегиональных и региональных программ для улучшения скоординированности и согласованности на этих трех уровнях.
In general, however, the Commission members, including the Special Rapporteur, had been in favour of aligning the regime of conditional interpretative declarations with the regime of reservations. Вместе с тем, члены Комиссии в целом, включая Специального докладчика, выступили за увязку режима условных заявлений о толковании с режимом оговорок.
With respect to its recommendation that the Secretary-General should integrate enterprise risk management in the programme planning process, the Committee was pleased to note that the enterprise risk management policy framework contains reference to aligning risks to mandates, objectives and strategic plans. В связи с вынесенной в адрес Генерального секретаря рекомендацией включить вопрос о создании системы общеорганизационного управления рисками в процесс планирования программ Комитет с удовлетворением отметил, что рамки политики общеорганизационного управления рисками содержат указания на увязку рисков с мандатами, целями и стратегическими планами.
(a) Enhancing national ownership means aligning with national decision-making cycles and understanding that progress is iterative. а) укрепление национальной ответственности предполагает увязку с национальными циклами принятия решений и осознание того, что прогресс достигается путем повторения с непрерывным анализом достигнутых результатов и корректировкой дальнейших мер.
The UNFPA succession planning framework presents an approach to aligning UNFPA human capital with the Fund's strategic objectives. Принципы планирования преемственности в ЮНФПА должны обеспечить увязку имеющегося в его распоряжении человеческого капитала со стратегическими целями Фонда.
With institutional arrangements for land and water management distributed over different sectors, structured coordination was needed aligning the policy and planning objectives both horizontally and vertically. В связи с созданием институциональных механизмов управления земле- и водопользованием в различных секторах на передний план выдвигается необходимость структурной координации, обеспечивающей увязку целей политики и планирования как горизонтально, так и вертикально.
With that in mind, UNDP was urged to reinforce its partnerships as a first step towards ensuring sustainability, especially with government, and aligning with national development priorities. С учетом этого ПРООН было настоятельно рекомендовано укрепить свои партнерские отношения в качестве первого шага к обеспечению устойчивости, особенно с правительствами, и усилить увязку с национальными приоритетами развития.
This database comprises the initial phase of the envisaged centralized monitoring and tracking system aimed at aligning and linking workload indicators, indicators of achievement and results-based budgeting with the completion strategy. Механизм этой базы данных включает первоначальный этап планируемой системы централизованного контроля и слежения, которая призвана обеспечить сопоставление и увязку показателей рабочей нагрузки, показателей достижения результатов и практики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, со стратегией завершения работы.