Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Align - Согласовать"

Примеры: Align - Согласовать
Hereby agree to align their bilateral/multilateral agreements on road transit with the provisions of the multilateral conventions mentioned hereafter, depending on their legal status arising from accession to one or other of these conventions. настоящим согласились согласовать свои двусторонние/многосторонние соглашения в области транзитных перевозок в автомобильном сообщении с положениями многосторонних конвенций, упомянутых ниже, в зависимости от их правового статуса, обусловленного присоединением к той или иной из этих конвенций.
In April 2013, DOE issued a Notice of Intent to Review DOE Guide 413.3-3 Safeguards and Security for Program and Project Management to align the key safeguards and security components in its capital assets programme and project management phases в апреле 2013 года Министерство энергетики издало уведомление о намерении произвести обзор своего руководства 413.3-3, посвященного программе гарантий и безопасности и управлению проектами, чтобы согласовать ключевые компоненты гарантий и безопасности на этапах программы капитальных активов и управления проектами
The establishment of policy and standards that govern how ICT is operated and the creation of appropriate monitoring mechanisms for proposed functions will ensure that ICT strategy cascades to all ICT areas and that all parties understand how to align and comply with the strategic and tactical direction; Определение политики и стандартов, которые регулируют услуги в области ИКТ, и создание соответствующих контрольных механизмов по предлагаемым направлениям обеспечат, чтобы стратегия в области ИКТ охватывала все области ИКТ и чтобы все стороны понимали, как согласовать стратегические и тактические цели и придерживаться их;
A proposal to align the order of the persons permitted to apply under the draft recommendation with the order in which they were discussed in paragraph 153 of the commentary was supported. Поддержку получило предложение согласовать круг лиц, которым разрешается подавать заявления согласно этому проекту рекомендации, с кругом лиц, которые рассматриваются в пункте 153 комментария.
The initiatives suggested by the partner countries were consistent with their perception of these burdens, namely: donors should harmonize their procedures; align their procedures on partner systems; be more transparent; and simplify their procedures. Страны-партнеры предложили инициативы, которые сообразовывались с их восприятием обременительности этих элементов, а именно: донорам следует согласовать свои процедуры; привести эти процедуры в соответствие с системами партнеров; обеспечить большую прозрачность; а также упростить процедуры.
4.2.2 Align the French version with the English version. 4.2.2 Согласовать текст на французском языке с текстом на английском языке.
Align the conformity certificate with the latest recommendations for the UN Layout Key and other UNECE trade facilitation recommendations. Согласовать сертификат соответствия с последними рекомендациями в отношении Формуляра-образца ООН и другими рекомендациями ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли.
101.7. Align all articles of the Penal Code and other laws with international standards, particularly with regard to freedom of expression (Australia); 101.7 согласовать все статьи Уголовного кодекса и другие законы с международными стандартами, в частности применительно к свободе выражения мнений (Австралия);
100.20. Align the national human rights institution with the Paris Principles and adopt a national human rights plan encompassing all agencies of the public administration, with short-term strategies and goals (Spain); 100.20 согласовать статус национального правозащитного учреждения с Парижскими принципами и принять национальный план в области прав человека, охватывающий все учреждения сферы государственного управления, с краткосрочными стратегиями и целями (Испания);
She had merely sought to align the wording with that used in the chapter on third-party effectiveness. Она просто пыталась согласовать эту формулировку с формулировкой, использованной в главе, посвященной силе обеспечительного права в отношении третьих сторон.
More importantly, it met the Kabul conference commitment to align national and subnational governance agendas. И что еще более важно, это позволило претворить в жизнь взятое на Кабульской конференции обязательство согласовать национальные и субнациональные повестки дня в сфере государственного управления.
In particular, the aim is to align statistical development with wider poverty-focused national development programmes and strategies. В частности, ставится задача согласовать развитие статистики с более широкими национальными программами и стратегиями развития, ориентированными на решение проблем нищеты.
It was essential to align private development stimulus with State goals and to establish policy criteria and an investment-friendly climate for development. Важно согласовать меры стимулирования развития частного сектора с целями государств, установить критерии стимулирования на уровне национальной политики и создать благоприятный для инвестиций климат, способствующий развитию.
In the field of education, there is a continuing pressing need to align the Serb and Kosovo Albanian systems. В области образования по-прежнему крайне необходимо согласовать сербскую систему образования и систему образования косовских албанцев.
In so doing, it needs to align them with the business model and the multi sectoral challenges and targeted results for 2008-2011 approved for implementation by the Executive Board. При этом ей необходимо согласовать их с бизнес-моделью и многосекторальными задачами и целевыми показателями на 2008 - 2011 годы, намеченными к осуществлению и одобренными Исполнительным советом.
UNFC-1997 and UNFC-2009 are not fully aligned, since a number of changes were made in order to align UNFC-2009 with the CRIRSCO Template and PRMS. РКООН-1997 и РКООН-2009 не полностью совместимы, поскольку в систему был внесен ряд изменений для того, чтобы согласовать РКООН-2009 со стандартной моделью КРИРСКО и с СУНР.
Member States should include in their post-2015 development agendas the consideration of the role and necessary coordination of donor agencies so as to align as far as possible both the global agenda and the policy priorities of national Governments. Государства-члены должны включить в свои программы развития на период после 2015 года рассмотрение роли и необходимую координацию деятельности донорских учреждений, с тем чтобы как можно более согласовать глобальную программу с политическими приоритетами национальных правительств.
The Working Group agreed to align the text of Chapters 6.1, 6.3 and 6.5 on that of the corresponding Chapters of the Model Regulations annexed to the UNRTDG. Рабочая группа решила согласовать тексты глав 6.1, 6.3 и 6.5 с текстом соответствующих глав Типовых правил, прилагаемых к Рекомендациям ООН по перевозке опасных грузов.
The government of Namibia has requested an extension of its programme for two years to align its National Development Plan III with the United Nations Delivering as One instruments from 2013-2018. Правительство Намибии просило продлить его программу на два года, чтобы согласовать свой третий Национальный план развития с программой «Единство действий Организации Объединенных Наций» на 2013 - 2018 годы.
In January, the international community came together for the London Conference in order to align international support with Afghanistan's efforts regarding security, governance and development, as stated in President Karzai's inauguration speech. В январе этого года представители международного сообщества собрались на Лондонскую конференцию для того, чтобы согласовать международную поддержку с усилиями Афганистана в области безопасности, управления и развития, как заявил президент Карзай в свой речи по случаю торжественного вступления в должность.
Due the below-target level of core contributions in 2002, UNCDF was obliged to reduce its core expenditures significantly in 2003 and align target programme expenditures with actual resources available. Ввиду того, что объем основных взносов в 2002 году был ниже целевого уровня, ФКРООН был вынужден существенным образом сократить в 2003 году свои основные расходы и согласовать целевые программные расходы с фактически имеющимися ресурсами.
The presentation of the PBs 1998-1999 was the first attempt to align the Business Plan, the integrated programmes/service modules and the budgets, a process which was carried further in the PBs 2000-2001. Представление ПБ на 1998 - 1999 годы явилось первой попыткой согласовать План действий, комплексные программы/модули услуг и бюджеты; этот процесс был продолжен в ПБ на 2000 - 2001 годы.
Additionally, placing the reduction of inequalities and their causes on the post-2015 compass would better align the post-2015 framework with the original concept of the Millennium Declaration and would hold Governments accountable for fostering inclusive development. Кроме того, нацеленность на сокращение неравенства и устранение его причин в период после 2015 года позволит лучше согласовать программу на этот период с первоначальной концепцией Декларации тысячелетия и возложит на правительство ответственность за содействие всеохватному развитию.
The Executive Secretaries agreed that the regional commissions should align as much as possible their technical cooperation work within the framework of common country assessments/the United Nations Development Assistance Framework and poverty reduction strategy papers. Исполнительные секретари согласились, что региональным комиссиям следует в максимально возможной степени согласовать свою деятельность в области технического сотрудничества в рамках общего анализа по стране - Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты.
For example, in one State party although acts of bribery to induce false testimony could be prosecuted as aiding and abetting perjury, a recommendation to more closely align the legislation to the Convention was issued. Например, одному из государств-участников, хотя в его законодательстве подкуп с целью дачи ложных показаний влечет за собой уголовную ответственность за пособничество и подстрекательство к лжесвидетельству, было рекомендовано полнее согласовать свое законодательство с Конвенцией.