Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Align - Согласовать"

Примеры: Align - Согласовать
The experts had emphasized that the challenge was now to align the drive towards statehood with sound policies that would help overcome existing and future challenges. Эксперты подчеркнули, что сейчас проблема заключается в том, чтобы согласовать движение к государственности с проведением разумной политики, которая должна помочь преодолеть существующие и будущие вызовы.
The Investment Management Division needs to align its procurement strategy with its business strategy to ensure that its operational needs are fully met Отдел управления инвестициями должен согласовать свою стратегию закупочной деятельности со своей бизнес-стратегией в целях обеспечения полного удовлетворения своих оперативных потребностей
The Secretariat was requested to align the definition with article 20 (2) so that the intended meaning of that article would be more accurately conveyed. Секретариату было предложено согласовать это определение со статьей 20 (2), с тем чтобы более точно отразить предполагаемое значение данной статьи.
The Secretariat was requested to align the wording in question with any equivalent wording in the WTO GPA used in the same context. Секретариату было предложено согласовать данную формулировку со всеми эквивалентными формулировками, используемыми в таком же контексте в СПЗ ВТО.
The EU noted with satisfaction that UNIDO intended to fully align its medium-term programme framework with the planned cycle of the new quadrennial comprehensive policy review (QCPR). ЕС отмечает с удовлетворением тот факт, что ЮНИДО намерена полностью согласовать свои среднесрочные программные рамки с плановым циклом нового четырехлетнего всестороннего обзора политики (ЧВОП).
The objective was to enable participants to align the various solutions developed in their respective countries with international standards, thereby facilitating their integration into international business transactions. Его цель заключалась в том, чтобы позволить участникам согласовать различные решения, применяющиеся в их соответствующих странах, с международными стандартами, способствуя тем самым их интеграции в международные торговые операции.
The UNCT and the government of Ghana agreed to extend the UNDAF for one year to fully align United Nations support with the new national framework following the 2008/2009 elections. СГООН и правительство Ганы договорились продлить РПООНПР на один год, чтобы полностью согласовать ее с той поддержкой, которую Организация Объединенных Наций будет оказывать в осуществлении новой национальной рамочной программы после выборов 2008 - 2009 годов.
To avoid bad or different interpretations, the Ad Hoc Working Group considered that it was preferable to align this article with the corresponding provisions of the EU Regulation. Во избежание неправильного или иного толкования Специальная рабочая группа сочла, что было бы предпочтительно согласовать эту статью с соответствующими положениями Правил ЕС.
Governments of CARICOM countries should be allowed adequate policy space to align the multilateral framework of rights and obligations under the WTO with the objectives of national development strategies. Правительства стран КАРИКОМ должны получить соответствующее оперативное пространство, чтобы согласовать международную систему прав и обязанностей в рамках ВТО с целями стратегий национального развития.
All country-level partners must immediately align and harmonize their actions within a single national monitoring and evaluation system pursuant to the "three ones" principle. Все партнеры на страновом уровне должны незамедлительно согласовать и гармонизировать свои действия в рамках единой национальной системы мониторинга и оценки в соответствии с принципом «триединого» подхода.
The governing bodies of a number of organizations are currently developing new strategic plans, which should provide the opportunity to align the objectives and activities of organizations, not only with the quadrennial comprehensive policy review, but also with sustainable development. Руководящие органы ряда организаций в настоящий момент разрабатывают новые стратегические планы, которые дадут возможность согласовать поставленные перед организациями задачи и осуществляемые ими мероприятия не только с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики, но также с принципами устойчивого развития.
OIOS recommended that UNAMID review, align and formalize its disaster recovery plan with the business continuity plan, ensuring that all high-risk areas are covered. УСВН рекомендовало ЮНАМИД пересмотреть, согласовать и официально оформить свои планы аварийного восстановления данных и обеспечения бесперебойного функционирования систем, обеспечив охват всех областей повышенного риска.
Overall, they expressed their readiness to align the distinct working methods, based on good practices, and to make their procedures more efficient, taking into account the distinct nature of each treaty. В целом они изъявили готовность согласовать различные методы работы на основе передовой практики и обеспечить повышение эффективности используемых ими процедур с учетом различного характера каждого договора.
National voluntary presentation assessments have enabled Governments, in some instances for the first time, to better align their national development strategies with the internationally agreed development goals. Анализ добровольных национальных докладов позволяет правительствам, в некоторых случаях впервые, более эффективно согласовать стратегии национального развития с согласованными на международном уровне целями в области развития.
Due to donors having different financial years and donating to a range organizations, it was difficult to obtain a clear picture where funding was going, to align priorities and avoid duplication. В силу того, что доноры имеют различия в структуре финансового учета и предоставляют средства различным организациям, весьма сложно получить четкое представление о том, куда идет финансирование, согласовать приоритеты и избежать дублирования.
The text reproduced below was prepared by the expert from OICA in order to align the full requirements for "social needs" vehicles to the regulatory framework of the European Union. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от МОПАП с целью согласовать все требования в отношении транспортных средств, предназначенных для удовлетворения "социальных потребностей", с нормативной базой Европейского союза.
Failure to align activities can result in staff focusing efforts on activities that are not core to the organization's aims. Неспособность согласовать свою работу может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на деятельности, которая не является основной для достижения целей организации.
It is also an opportunity to further align humanitarian and development risk analysis and planning processes. Это также даст возможность лучше согласовать процесс анализа гуманитарных рисков и рисков в области развития и процесс планирования.
Another challenge was how to align the education provided with the needs of the labour market. Еще одна проблема состоит в том, как согласовать программы обучения с потребностями рынка труда.
Country-led programmes with national ownership and collective funding would help align the aid and country agendas. Имеющие национальную принадлежность и самостоятельно осуществляемые странами программы позволят согласовать порядок оказания помощи и страновые программы.
To achieve this, our international partners must be encouraged to harmonize and align programmes and to simplify funding requirements. Для этого необходимо призвать наших международных партнеров согласовать и увязать программы и упростить требования по предоставлению финансирования.
The United Nations needs to join forces with other donors in broader undertakings and to harmonize and align its programmes with national strategies. Организации Объединенных Наций необходимо объединиться с другими донорами в рамках более широкой деятельности и согласовать и адаптировать свои программы с учетом особенностей национальных стратегий.
To align a computer system across all or even many organizations first required aligning the business operations that drove those systems. Для обеспечения совместимости компьютерной системы для всех или даже для многих организаций необходимо сначала согласовать рабочие процедуры, управляющие этой системой.
It was noted that amending of the Regulation would align it completely with the provisions of European Union Directive 97/68/EC. Было отмечено, что внесение поправки в эти Правила позволит полностью согласовать их с положениями директивы Европейского союза 97/68/ЕС.
UNICEF was reviewing a mobility policy that would better align career development with a life-cycle approach. ЮНИСЕФ проводит обзор политики по вопросам мобильности, который позволит лучше согласовать продвижение по службе с подходом на основе жизненного цикла.