Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албанией

Примеры в контексте "Albania - Албанией"

Примеры: Albania - Албанией
His own region had benefited greatly from the presence of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) on the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia with Yugoslavia and Albania. В его собственном регионе присутствие Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН) на границе бывшей югославской Республики Македонии с Югославией и Албанией сыграло большую положительную роль.
Human smuggling Decrease in border activity; most serious border crimes occur at the border with Albania Ослабление активности на границах; самые серьезные преступления происходят на границе с Албанией
The Ministry of the Interior has concluded agreements on cooperation in the field of combating organized crime and terrorism with Albania, Croatia, Cyprus, Greece, Italy and Serbia and Montenegro. Министерство внутренних дел заключило соглашения о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью и терроризмом с Албанией, Грецией, Италией, Кипром, Сербией, Хорватией и Черногорией.
The Council heard a preliminary report by the Commission on its conditionality review, an enhanced regional approach and the upgrading of contractual relations with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania. Совет заслушал первый доклад Комиссии о пересмотре положений, регулирующих ее работу, об усовершенствованном региональном подходе и об улучшении договорных отношений с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией.
Vasić participated in military exercises near the Albanian border and was later transferred to the 30th Infantry Regiment, which had been involved in suppressing an uprising in northern Albania. Васич участвовал в военных учениях вблизи границы с Албанией, а затем был переведен в 30-й пехотный полк, принимавший участие в подавлении восстания на севере Албании.
However, our concerns about the political implications of this act remain, even more so in the light of the attempt by the provisional institutions to sign a trade agreement with Albania, which we strongly condemn. Однако наши опасения относительно политических последствий этого акта сохраняются и даже усиливаются в свете попытки временных органов власти подписать торговое соглашение с Албанией, которую мы решительно осуждаем.
The second request, made on 9 September 2007, was for a copy of the Framework Agreement between EIB and Albania of 5 February 1998. Во втором запросе, датированном 9 сентября 2007 года, содержалась просьба предоставить копию Рамочного соглашения между ЕИБ и Албанией от 5 февраля 1998 года.
In relation to the report submitted by Albania, the Committee reiterated that the State party reconsider the criteria on the basis of which the distinction between national and linguistic minorities is based. В связи с докладом, представленным Албанией, Комитет вновь повторил свою рекомендацию, чтобы государство-участник пересмотрело критерии, на основе которых проводятся различия между национальными и языковыми меньшинствами.
In addition, with the support of the European Union, five regional events were hosted and convened by the following States Parties in preparations for the Cartagena Summit: Albania, Nicaragua, South Africa, Tajikistan and Thailand. Вдобавок при поддержке Европейского союза следующими государствами-участниками: Албанией, Никарагуа, Таджикистаном, Таиландом и Южной Африкой - было устроено и созвано пять региональных мероприятий в порядке приготовлений к Картахенскому саммиту.
Bahrain noted important steps taken by Albania for the protection and promotion of human rights, particularly the ratification of international and regional instruments and efforts for promotion of gender equality. Делегация Бахрейна отметила важные меры, принятые Албанией для защиты и поощрения прав человека, в первую очередь ратификацию международных и региональных договоров и усилия по поощрению гендерного равенства.
Mr. Diaconu, noting with satisfaction the legislation adopted by Albania regarding non-discrimination, said, however, that racial discrimination should be prohibited in all spheres, not just in the areas of employment and occupation. Г-н Дьякону с удовлетворением отмечает принятие Албанией законодательства в области борьбы с дискриминацией, но считает, что расовая дискриминация должна быть запрещена во всех областях, а не только в сферах труда и занятости.
On 27 May 2008, in Vrbnica, the border crossing with Albania was closed for 10 hours due to a hazardous chemical spill. 27 мая 2008 года расположенный в Врбнице пункт пересечения границы с Албанией был закрыт на 10 часов в связи с утечкой опасного химического вещества.
Regional cooperation, in particular with the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, continued to develop. On 11 June, UNMIK, acting for the Provisional Institutions, signed a Memorandum of Understanding on the Development of the South-East Europe Core Regional Transport Network. Региональное сотрудничество, особенно с бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией, продолжало развиваться. 11 июня МООНК, действуя от имени временных институтов, подписала меморандум о договоренности относительно создания основной региональной транспортной сети в Юго-Восточной Европе.
The European Union has already concluded stabilization and association agreements with Croatia and The former Yugoslav Republic of Macedonia, which became EU candidates, and most recently with Albania. Европейский союз уже заключил соглашения о стабилизации и ассоциации с Хорватией и бывшей югославской Республикой Македонией, которые стали кандидатами на присоединение к ЕС, и совсем недавно с Албанией.
That day, while on an offensive patrol between Kelcyre and Premet, over Albania, with fourteen Gladiators from No. 80 Squadron, he attacked four Fiat BR.s and five CANT Z.bis bombers of the Regia Aeronautica. В этот день, находясь в наступательном патрулировании над Албанией, между Kelcyre и Premet, в составе группы 14 «Гладиаторов» из 80-й британской эскадрильи, он атаковал 4 Fiat BR. Cicogna и 5 CANT Z. Alcione бомбардировщиков итальянской Regia Aeronautica.
This visit paved the way for closer relations between Albania and the Albanian community in Kosovo and the Albanian community in the Former Yugoslavia. Этот визит проложил путь к установлению более тесных отношений между Албанией и албанской общиной в Косово и албанской общиной в бывшей Югославии.
The 3rd Army Group was the strongest with the 3rd, 3rd Territorial, 5th and 6th Armies defending the borders with Romania, Bulgaria and Albania. З-я армейская группа включала в себя З-ю полевую, З-ю территориальную, 5-ю и 6-ю армии, охраняя границы с Румынией, Болгарией и Албанией.
Minister Serreqi's statement is extremely unusual in international relations, since its major part constitutes a gross interference in the internal affairs of, and false accusations against, Albania's two neighbours - the Federal Republic of Yugoslavia and Greece. Заявление министра Серречи является крайне необычным в практике международных отношений, поскольку его основная часть представляет собой грубое вмешательство во внутренние дела и лживые обвинения в адрес двух соседних с Албанией стран - Союзной Республики Югославии и Греции.
The Yugoslav side reiterates its readiness to open a political dialogue with Albania in order to ease the existing tensions in their mutual relations and pave the way for their normalization. Югославская сторона вновь заявляет о своей готовности начать политический диалог с Албанией, с тем чтобы ослабить существующую напряженность в их отношениях друг с другом и подготовить почву для нормализации этих отношений.
In the wake of Belgrade's arbitrary decision two very dangerous phenomena are evident: drastic escalation of repression and terror in Kosova where more than 2 million Albanians live, and the occurrence of grave military incidents and provocations committed on the border with Albania. Вслед за произвольным решением Белграда проявились два чрезвычайно опасных явления: резкая эскалация репрессий и террора в Косово, где проживают более 2 млн. албанцев, и возникновение серьезных военных инцидентов и провокаций, совершаемых на границе с Албанией.
Moreover, the note openly intrigues that in these recent incidents four armed monitoring observers of the European Community were present observing the border between Albania and the former Jugoslavia. Кроме того, в записке безапелляционно утверждается, что свидетелями этих последних инцидентов были четыре вооруженных наблюдателя Европейского сообщества, которые вели наблюдение за границей между Албанией и бывшей Югославией.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia informed the United Nations of all incidents that had occurred at the border with Albania, pointing out all the dangers inherent in such irresponsible Albanian behaviour and activity for stability, peace and security in the region. Правительство Союзной Республики Югославии информировало Организацию Объединенных Наций о всех инцидентах, имевших место на границе с Албанией, указывая при этом на весьма опасный характер таких безответственных действий албанских властей для стабильности, мира и безопасности в регионе.
During this period UNPREDEP will become an independent operation and face the two-fold task of maintaining its ongoing programme to monitor the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia with Albania and the Federal Republic of Yugoslavia, while restructuring for a stand-alone operation. В течение рассматриваемого периода СПРООН получат статус самостоятельной операции и будут выполнять двойную задачу - осуществления своей текущей программы по наблюдению за границами бывшей югославской Республики Македонии с Албанией и Союзной Республикой Югославией и реорганизации в самостоятельную операцию.
UNPROFOR's mission to monitor and report along the former Yugoslav Republic of Macedonia's borders with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Albania reveals no current military threat. Миссия СООНО по наблюдению за положением вдоль границ бывшей югославской Республики Македонии с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Албанией и по представлению докладов об этом положении не обнаруживает в настоящее время никакой военной угрозы.
These include: Nigeria, Morocco, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Romania and Albania (in view of the well-established cooperation agreement, the Albanian authorities readmit their nationals even without papers). К этим странам относятся Албания, Бангладеш, Марокко, Нигерия, Румыния, Тунис и Шри-Ланка (ввиду успешно выполняемого соглашения о сотрудничестве с Албанией албанские власти принимают своих граждан даже без соответствующих документов).