Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албанией

Примеры в контексте "Albania - Албанией"

Примеры: Albania - Албанией
one on the border with Albania and one at Pristina airport. одного пункта на границе с Албанией и одного пункта - в аэропорту Приштины.
He would like to know whether those restrictions were applicable only to the border with Albania, or were more general, and whether they were permanent or temporary. Он хотел бы знать, применяются ли эти ограничения только к районам, пограничным с Албанией, или имеют более общий характер, а также являются ли они постоянными или временными.
Greece acknowledged Albania's efforts in fighting corruption, protection of minority rights, women rights, freedom of media and gender equality, and addressing domestic violence. Делегация Греции высоко оценила усилия, прилагаемые Албанией для борьбы с коррупцией, защиты прав меньшинств и женщин, свободы печати и гендерного равенства, а также для искоренения бытового насилия.
At its twenty-fourth session (20 - 23 March 2012), the Committee considered the presentation of Albania of its position and its replies to questions posed by members of the Committee. На своей двадцать четвертой сессии (20-23 марта 2012 года) Комитет рассмотрел представленные Албанией материалы с изложением ее позиции и ее ответы на вопросы, заданные членами Комитета.
Only one State Party in the period under review failed to submit a completed questionnaire on the implementation of the Convention for the period from 2006 to 2009; the Implementation Committee subsequently began a Committee initiative on possible non-compliance by Albania. За отчетный период только одно государство-участник не представило ответы на вопросник об осуществлении Конвенции в период 2006-2009 годов; впоследствии Комитет по осуществлению выступил с инициативой в отношении возможного несоблюдения своих обязательств Албанией.
It is bordered by Serbia in the north, Kosovo and Albania in the south-east; it shares Adriatic Sea with Italy in the south, while its neighbours in the west are Croatia and Bosnia and Herzegovina. Она имеет сухопутные границы с Сербией на севере, Косово и Албанией на юго-востоке, Хорватией и Боснией и Герцеговиной на западе, а на юге ее отделяет от Италии Адриатическое море.
More than two thirds of the arrests occurred on the border with Albania, while the rest occurred on the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia. Более двух третей случаев ареста произошли на границе с Албанией, а остальные - на границе с бывшей югославской Республикой Македонией.
United Nations Security Council Resolution 15, adopted unanimously on December 19, 1946, established a commission to investigate the nature of, and recommend a solution to, the alleged border violations along the frontier of Greek with Albania, Bulgaria and Yugoslavia. Резолюция Совета Безопасности ООН 15 - принятая единогласно 19 декабря 1946 года, которая учредила комиссию по расследованию характера (и рекомендации по решению) предполагаемых нарушений границ между Грецией и Албанией и между Болгарией и Югославией.
It demands security guarantees for the Serbian minority and cultural monuments, as well as control of the borders with Albania and Macedonia to stop traffic in arms, drugs, and women, and to prevent the use of Kosovo by Albanian extremists. Она требует гарантий безопасности сербского меньшинства и культурных памятников, а также контроля границ с Албанией и Македонией, чтобы прекратить торговлю оружием, наркотиками и женщинами, и чтобы предотвратить использование Косово албанскими экстремистами.
For this reason, the United Nations Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, the Council of Europe and the European Parliament recently adopted relevant resolutions calling for strict respect of human and minority rights by Albania. В этой связи Подкомиссия Организации Объединенных Наций по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, Совет Европы и Европейский парламент недавно приняли соответствующие резолюции, призывающие к неукоснительному соблюдению Албанией прав человека и прав меньшинств.
Pursuant to its policy of peace and promotion of good-neighbourly relations, the Federal Republic of Yugoslavia stands ready to engage in such a dialogue with Albania to resolve all misunderstandings in the interest of peace and stability in the entire Balkan region. В соответствии со своей политикой мира и содействия добрососедским отношениям Союзная Республика Югославия готова проводить такой диалог с Албанией, чтобы устранить все недоразумения в интересах мира и стабильности во всем балканском регионе.
English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness on many occasions for the normalization and development of relations with Albania and initiated meetings and talks between government representatives of the two countries on all questions related to bilateral relations. Правительство Союзной Республики Югославии неоднократно заявляло о своей готовности нормализовать и развивать отношения с Албанией, оно было инициатором проведения встреч и переговоров между представителями правительств обеих стран по всем вопросам двусторонних отношений.
Although smuggling incidents have been observed, UNPREDEP has so far not detected any direct evidence of arms smuggling across the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia with Albania or the Federal Republic of Yugoslavia. И хотя инциденты с контрабандой имели место, на настоящий момент у СПРООН нет каких-либо прямых свидетельств контрабанды оружия через границу бывшей югославской Республики Македонии с Албанией или Союзной Республикой Югославией.
Future relations between EU and Albania will depend upon full restoration of democratic principles, respect for human rights and the rights of minorities, sound economic practices as well as cooperative relations between Albania and its neighbours. Будущие отношения между ЕС и Албанией будут зависеть от полного восстановления демократических принципов, уважения прав человека и прав меньшинств, проведения обоснованной экономической политики, а также налаживания отношений сотрудничества между Албанией и ее соседями.
EU notes that the progress in stabilization and development in Albania will contribute to the further enhancement of EU-Albania relations, including programmes towards a future upgrading of contractual relations. Европейский союз отмечает, что прогресс в деле стабилизации и развития в Албании будет способствовать дальнейшему укреплению отношений между ЕС и Албанией, включая программы, направленные на повышение уровня договорных отношений в будущем.
No evidence was found of large-scale arms trafficking across the border between Albania and the Federal Republic of Yugoslavia, involving the transfer of heavy weapons or bulk transfers of small arms. Никаких доказательств крупномасштабных поставок оружия через границу между Албанией и Союзной Республикой Югославией, включая поставки тяжелого оружия или крупных партий стрелкового оружия, обнаружено не было.
Minister Geremek stated that there were no signs of improvement and that the situation in Kosovo was deteriorating further, in particular, in the border region between the Federal Republic of Yugoslavia and Albania. Министр Геремек заявил, что нет никаких признаков улучшения и что положение в Косово продолжает ухудшаться, в частности в пограничном районе между Союзной Республикой Югославией и Албанией.
It has been reported that the Federal Republic of Yugoslavia has undertaken the systematic deployment of both anti-personnel and anti-tank landmines in the border areas with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Сообщалось, что Союзная Республика Югославия систематически устанавливала как противопехотные, так и противотанковые наземные мины в районах, граничащих с Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией.
In that regard, it is of utmost importance that urgent measures be taken to secure the international border between Serbia and Montenegro and Albania and Macedonia in the area of Kosovo and Metohija. В этой связи крайне важно принять срочные меры для охраны международных границ между Сербией и Черногорией и Албанией и Македонией в районе Косово и Метохии.
All MZ activities are directed for construction and completion of the conventional railway network by the construction of the East-West link which should connect The former Yugoslav Republic of Macedonia with Bulgaria and Albania. Вся деятельность МЖД направлена на завершение строительства сети обычных железнодорожных линий на основе создания звена Восток-Запад, которое позволит обеспечить связь бывшей югославской Республики Македонии с Болгарией и Албанией.
Albania's pursuing its policy of open interference into internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia and its direct encouragement of terrorism, is endangering the stability of the whole region, with possible unforeseeable consequences. Проведение Албанией своей политики открытого вмешательства во внутренние дела Союзной Республики Югославии и Республики Сербии и прямое пособничество ею терроризму ставит под угрозу стабильность всего региона, угрожая непредсказуемыми последствиями.
At its twenty-seventh meeting (16 - 19 March 2010), the Committee reviewed the information submitted by Albania and expressed its general satisfaction at the progress with the implementation of the action plan and the content of the report. На своем двадцать седьмом совещании (16-19 марта 2010 года) Комитет рассмотрел информацию, представленную Албанией, и выразил свое общее удовлетворение ходом осуществления плана действий и содержанием доклада.
The Committee would then review the progress made by Albania at its thirtieth meeting and prepare recommendations for consideration by the Meeting of the Parties at its fourth session in summer 2011. Затем Комитет изучит прогресс, достигнутый Албанией, на своем тридцатом совещании и подготовит рекомендации для рассмотрения Совещанием Сторон на его четвертой сессии, проводимой летом 2011 года.
He asked for further details on the readmission agreements in place between Albania and other parties, and how the State party evaluated the success of such agreements. Он просить дать более подробную информацию о действующих соглашениях о реадмиссии между Албанией и другими сторонами, и сообщить, как государство-участник оценивает успехи таких соглашений.
EULEX provided advice on three international agreements (on extradition, mutual legal assistance and transfer of sentenced persons) concluded with Albania, as well as on several other agreements of the same type for which negotiations have been initiated with Montenegro and Slovenia. ЕВЛЕКС оказала консультационную помощь в связи с тремя заключенными с Албанией международными соглашениями (о выдаче, взаимной правовой помощи и переводе осужденных) и еще несколькими аналогичными соглашениями, по которым были начаты переговоры с Черногорией и Словенией.