Английский - русский
Перевод слова Albania
Вариант перевода Албанией

Примеры в контексте "Albania - Албанией"

Примеры: Albania - Албанией
Mined areas in Serbia and Montenegro were reported located at the border with Croatia in the area of the village of Jamena and at the border with Albania, in the municipalities of Plav and Rozaje. Минные районы в Сербии и Черногории, как сообщалось, расположены на границе с Хорватией в районе деревни Ямена и на границе с Албанией в муниципалитетах Плав и Розае.
In reinforcing its presence along the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia, KFOR interdicted the movement of personnel and weapons into and out of the northern part of the former Yugoslav Republic of Macedonia and between Albania and Kosovo. Усилив свое присутствие на границе с бывшей югославской Республикой Македонией, СДК воспрепятствовали передвижению людей и оружия в северную часть бывшей югославской Республики Македонии и из нее, а также между Албанией и Косово.
It is with concern that the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to draw the attention of the world public to the danger of Albania's protracted hostile campaign against the Federal Republic of Yugoslavia. Испытывая чувство озабоченности, Союзное правительство Союзной Республики Югославии желает обратить внимание мировой общественности на ту опасность, которую таит в себе затянувшаяся враждебная кампания, проводимая Албанией против Союзной Республики Югославии.
Mr. TARAN said that with Algeria's ratification of the Convention and Albania's ratification of ILO Convention No. 97, a total of 70 States had ratified at least one of the three complementary instruments defining the basic rights of migrant workers. Г-н ТАРАН говорит, что после ратификации этой Конвенции Алжиром и ратификации Конвенции Nº 97 МОТ Албанией в общей сложности 70 государств ратифицировали по крайней мере один из трех дополнительных договоров, определяющих основные права трудящихся-мигрантов.
Welcomes the efforts undertaken by Albania during the intersessional period to implement the Committee's recommendations and notes with appreciation the timely reporting by Albania on its implementation of the Convention in the period 2010 - 2012; приветствует усилия, предпринятые Албанией в межсессионный период по реализации рекомендаций Комитета, и с удовлетворением отмечает своевременное представление Албанией докладов об осуществлении Конвенции в период 2010-2012 годов;
The income gaps range from more than seven to one in the latter case to 4.5 to one in the case of Spain and Morocco, 4.3 to one between the US and Mexico, and four to one between Greece and Albania. Разница в доходах составляет более семи к одному в последнем случае, 4.5 к одному в случае Испании и Марокко, 4.3 к одному между США и Мексикой и четыре к одному между Грецией и Албанией.
We welcome the ratification of the Treaty by Algeria - one of the countries listed in Annex 2 to the Treaty - and the ratifications by Afghanistan, Albania, Côte d'Ivoire, Cyprus, Kuwait, Mauritania and Oman in the past year. Мы приветствуем ратификацию Договора Алжиром, одной из стран, перечисленных в приложении 2 к Договору, а также его ратификацию в прошлом году Афганистаном, Албанией, Кот-д'Ивуаром, Кипром, Кувейтом, Мавританией и Оманом.
Bilateral agreements for seasonal work had been concluded with Bulgaria (Law 2407/96), Albania (Law 2482/97) and Egypt (Law 1453/84), and draft agreements with other countries were being developed. Двусторонние соглашения о сезонных работах были заключены с Болгарией (закон 2407/96), Албанией (закон 2482/97) и Египтом (закон 1453/84), и разрабатываются проекты соглашений с другими странами.
While expressing its support to the recommendations made by Belgium and Slovenia (recommendations 25 and 26) on improving the effectiveness of combating corruption of State officials, the United States welcomed the endorsement of those recommendations by Albania. Поддержав рекомендации, представленные Бельгией и Словенией (рекомендации 25 и 26), в отношении повышения эффективности борьбы против коррупции среди государственных служащих лиц, Соединенные Штаты приветствовали одобрение этих рекомендаций Албанией.
It was based on papers by Albania, Austria, Brazil, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Germany, Italy, Latvia, Mexico, Poland, Slovenia, Spain, Switzerland, CIS-STAT and UNECE. Оно опиралось на документы, подготовленные Албанией, Австрией, Болгарией, Бразилией, Германией, ЕЭК ООН, Испанией, Италией, Канадой, Латвией, Мексикой, ООН, Польшей, Республикой Словения, СНГ-СТАТ, Чешской Республикой и Швейцарией.
The delegation reported on measures undertaken by Albania to protect the rights of women, ensure gender equality and combat domestic violence, including the adoption of the National Strategy on Gender Equality and Reduction of Gender-Based Violence and Domestic Violence for 2011-2015. Делегация сообщила о мерах, осуществляемых Албанией в целях защиты прав женщин, обеспечения гендерного равенства и борьбы с бытовым насилием, в том числе о принятии Национальной стратегии в области обеспечения гендерного равенства и сокращения масштабов гендерного и бытового насилия на 2011-2015 годы.
Verified implementation by the PISG of the existing free trade agreements signed with Albania (1 June 2003) and with the former Yugoslav Republic of Macedonia (2 February 2006) Проведены проверки осуществления ВИС существующих соглашений о свободной торговле, подписанных с Албанией (1 июня 2003 года) и бывшей югославской Республикой Македония (2 февраля 2006 года)
He expressed his Government's concern over the negative developments north of the border, especially in Kosovo, the yet unmarked border between the Republic and the Federal Republic of Yugoslavia and the tensions along the border between Albania and the Federal Republic of Yugoslavia. Он выразил озабоченность своего правительства по поводу негативного развития обстановки к северу от границы, особенно в Косово, еще недемаркированной границы между Республикой и Союзной Республикой Югославией, и напряженности на границе между Албанией и Союзной Республикой Югославией.
Turning to the subject of administrative structures for dealing with minorities, he said one of the duties of the Office for Minorities within the Ministry of Foreign Affairs was to monitor Albania's compliance with its international obligations in the field of national minority rights. Переходя к вопросу об административных структурах, занимающихся проблемами меньшинств, он говорит, что одна из задач Управления по делам меньшинств министерства иностранных дел заключается в контроле за выполнением Албанией ее международных обязательств в области прав национальных меньшинств.
On 27 April 2005, the Albanian non-governmental organization Alliance for the Protection of the Vlora Gulf submitted a communication to the Committee alleging violation by Albania of its obligations under article 3, paragraph 2; article 6, paragraph 2; and article 7 of the Convention. 27 апреля 2005 года албанская неправительственная организация "Союз в защиту залива Влёра" представила Комитету сообщение, в котором говорилось о предположительном нарушении Албанией ее обязательств в соответствии с пунктом 2 статьи 3; пунктом 2 статьи 6; и статьей 7 Конвенции.
The European Union warmly welcomes Albania's stated readiness to accept, in addition to the huge numbers already admitted, additional deportees currently in the former Yugoslav Republic of Macedonia and at the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Европейский союз горячо приветствует проявленную Албанией готовность принять дополнительное число депортированных лиц, находящихся в настоящее время в бывшей югославской Республике Македонии и на границах бывшей югославской Республики Македонии, в дополнение к огромному числу уже принятых ею людей.
In addition, the creation of support structures for the newly-established enterprises in the northern part of Greece (borders with Albania and FYROM) and especially in the Prefecture of Kozani and Florina. Помимо этого, для новых предприятий предусматривалось также создание вспомогательных структур в северной части Греции (на границе с Албанией и с бывшей югославской Республикой Македония), и особенно в номах Козани и Флорина;
It had adopted findings regarding non-compliance by Spain and the Republic of Moldova and had also followed up with the recommendations of the third session of the Meeting of the Parties (Riga, 2008) concerning non-compliance by Albania, Armenia, Lithuania, Turkmenistan and Ukraine. Он также утвердил выводы в отношении несоблюдения существующих требований Испанией и Республикой Молдова и также провел последующую работу с рекомендациями третьей сессии Совещания Сторон (Рига, 2008 год), касающимися несоблюдения существующих требований Албанией, Арменией, Литвой, Туркменистаном и Украиной.
Welcomes the constructive approach and cooperation demonstrated by Albania, Armenia, Belgium, Denmark, Hungary, Kazakhstan, Lithuania, Romania and the European Community whose compliance was the subject of review; приветствует конструктивный подход и дух сотрудничества, продемонстрированные Албанией, Арменией, Бельгией, Венгрией, Данией, Казахстаном, Литвой, Румынией и Европейским сообществом, соблюдение которыми Конвенции являлось предметом рассмотрения;
Also welcomes also the progress made by Albania in implementing the Committee's recommendations since their adoption in June 2007 and its preparation of an action plan for the implementation of the Convention; З. приветствует также прогресс, достигнутый Албанией в осуществлении рекомендаций Комитета с момента их принятия в июне 2007 года, а также разработку ею плана действий по осуществлению Конвенции;
There is intensive bilateral cooperation with countries in Europe, namely Austria, France, the Netherlands, Slovenia and Switzerland, as well as regional cooperation with the countries of the Western Balkans, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. На двустороннем уровне активное сотрудничество осуществляется с европейскими странами, в первую очередь с Австрией, Францией, Нидерландами, Словенией и Швейцарией, а на региональном уровне - со странами западной части Балканского полуострова, Албанией, Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Сербией и Черногорией.
Specific actions, including in cooperation with Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, have been taken regarding women's rights, including migrant women, Roma women, women looking after minors or persons with disabilities and victims of trafficking. Специальные меры, в том числе совместно с Албанией, Боснией и Герцеговиной, Грузией, Республикой Молдова и Украиной, осуществляются в области прав женщин, включая женщин-мигрантов, женщин цыганского происхождения, женщин, заботящихся о несовершеннолетних детях или ухаживающих за инвалидами, и жертв торговли людьми.
An urgent meeting of the Security Council to take up for discussion the situation created by Serbia on its border with Albania and the adoption of measures to bring pressure to bear on Serbia to give up and stop its dangerous military provocations. срочном заседании Совета Безопасности для обсуждения положения, созданного Сербией на ее границе с Албанией, и принятия мер по оказанию давления на Сербию, с тем чтобы она отказалась от своих опасных вооруженных провокаций и прекратила их;
Request for the inclusion of an additional item submitted by Albania, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, the Republic of Moldova, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Ukraine (A/48/239) Просьба о включении нового пункта, представленная Албанией, Болгарией, бывшей югославской Республикой Македонией, Республикой Молдова, Румынией, Словакией, Украиной, Хорватией и Чешской Республикой (А/48/239)
(a) A conference on the CISG co-hosted with the Vice Minister of Economy of Albania to celebrate Albania's ratification of the CISG and a training session on the CISG at the Judicial Training Centre (Tirana, 11-13 May 2009); а) участвовал в конференции по КМКПТ, организованной совместно с заместителем министра экономики Албании по случаю празднования ратификации КМКПТ Албанией, и в учебном занятии по КМКПТ в Центре подготовки судей (Тирана, 11-13 мая 2009 года);