Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Авиасредств

Примеры в контексте "Aircraft - Авиасредств"

Примеры: Aircraft - Авиасредств
Demanding that there should be no aerial bombings nor use in Darfur, by any party to the conflict, of white aircraft or aircraft with markings resembling those on United Nations aircraft, and demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action, требуя не допускать никаких бомбардировок с воздуха и использования в Дарфуре любой стороной в конфликте авиасредств белого цвета или авиасредств с опознавательными знаками, похожими на опознавательные знаки авиасредств Организации Объединенных Наций, и требуя, чтобы участвующие в конфликте стороны проявляли сдержанность и прекратили боевые действия,
Directives have been issued to the Ministry of Defence and the Civil Aviation Authority to take the necessary action to ensure that all aircraft flying in Darfur airspace are distinct from the white colour of UNAMID aircraft. Отданы распоряжения Министерству обороны и Управлению гражданской авиации принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одно из авиасредств, осуществляющих полеты в воздушном пространстве Дарфура, не окрашивалось в белый цвет, с тем чтобы их можно было отличить от авиасредств ЮНАМИД.
A direct benefit to troop-contributing countries has been more reactive and flexible scheduling of the newly established long-term charter aircraft. Прямой выгодой для стран, предоставляющих воинские контингенты, явилось более адаптивное и гибкое составление графика полетов авиасредств переоформленного долгосрочного фрахта.
Regardless of the number of aircraft that operate, there was no anticipated change in the number or sites. Независимо от числа находящихся в эксплуатации авиасредств, никаких изменений в количестве пунктов базирования не предполагается.
She drew attention to a new concept of operations for the electoral period based on mobility, including aircraft capability. Она обратила внимание на новую концепцию операций на период проведения выборов, основанную на мобильности, включая использование авиасредств.
Coordinated operations using a dedicated long-term charter aircraft and regional assets are likely to result in cost efficiencies. Благодаря скоординированному выполнению операций с помощью специально выделенного для этого самолета, зафрахтованного на длительный срок, и региональных авиасредств будет скорее всего достигнута экономия средств.
UNAMID explained that aircraft clearances were the responsibility of the contractors. ЮНАМИД разъяснила, что за получение разрешений на полет авиасредств отвечают подрядчики.
of the aircraft charter and insurance for the emergency расходов по аренде авиасредств и страхованию в связи с экстренной
The requirements also include a provision for up to one month of costs for the existing fleet of 11 fixed-wing and 30 rotary-wing aircraft during the month of July 2011. Потребности включают также средства для оплаты в течение периода до одного месяца расходов, связанных с использованием существующего парка авиасредств, насчитывающего 11 самолетов и 30 вертолетов, в течение июля 2011 года.
The size of the fleet under the Regional Aviation Safety Office significantly increased during the expansion of the Office in 2009 and currently comprises 14 aircraft. Размеры парка авиасредств, которым занимается Региональный отдел авиационной безопасности, в период расширения Отдела в 2009 году значительно увеличились, и в настоящее время он включает 14 воздушных судов.
With regard to air operations, the Advisory Committee was informed during its hearing that, with the departure of two aircraft early in 2012, the fleet had been reduced from seven helicopters to five. По вопросу о воздушных операциях на слушаниях Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что с выбытием двух воздушных судов в начале 2012 года парк авиасредств сократился с семи вертолетов до пяти.
Military aircraft deployed under letters of assist have not yet arrived in the Mission. United Nations Headquarters is working with the Governments of Ethiopia and Bangladesh for the early finalization of letters of assist and subsequent positioning of the air assets in UNAMID. Развертываемые в соответствии с запросом о содействии военные авиасредства еще не прибыли в район Миссии. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций работают с правительством Эфиопии и Бангладеш над вопросом скорейшего завершения подготовки запросов о содействии и последующего развертывания авиасредств в ЮНАМИД.
The variance is attributable to the utilization of commercial charter rather than United Nations assets in the rotation of some contingents owing to the termination of the contract for the large long-range aircraft effective October 2011 Разница обусловлена использованием коммерческих чартерных рейсов вместо задействования авиасредств Организации Объединенных Наций в ходе операций по замене некоторых воинских контингентов по причине истечения в октябре 2011 года срока действия контракта на аренду дальнемагистрального самолета большой грузоподъемности
These reductions were mainly due to the late deployment of aircraft; less than planned utilization of military air assets under letters of assist; and delayed contribution and deployment of specific military air assets by Member States. Это сокращение в обоих случаях объяснялось поздней доставкой летательных аппаратов; менее интенсивной, чем предусматривалось в письмах-заказах, эксплуатацией военных авиасредств; и несвоевременной передачей и развертыванием конкретных военных авиасредств государствами-членами.
All aircraft were not positioned in time, as the planned military aircraft could not be deployed during 2007/08. Не все авиасредства были вовремя размещены, поскольку в течение 2007/08 года не было возможности произвести запланированного развертывания военных авиасредств.
During the financial period ending 30 June 2001, MONUC operated a fleet of 35 aircraft (8 helicopters and 27 fixed-wing aircraft). В течение финансового периода, закончившегося 30 июня 2001 года, парк авиасредств МООНДРК составлял 35 единиц техники (8 вертолетов и 27 самолетов).
The cost estimates provide for a reduced fleet of 33 aircraft (14 helicopters and 19 fixed-wing aircraft) under long-term commercial and letter-of-assist arrangements. Смета расходов предусматривает сокращение парка до ЗЗ авиасредств (14 вертолетов и 19 самолетов), используемых на основе долгосрочного коммерческого фрахта писем-заказов.
The reconfigured fleet of aircraft includes four heavy-cargo IL-76 fixed-wing aircraft and four M-26 helicopters, as compared to two IL-76 aircraft and two MI-26 helicopters previously provided for in the 2008/09 budget. После проведенной реорганизации парк авиасредств включает четыре большегрузных самолета Ил-76 и четыре вертолета Ми-26, а не два самолета Ил-76 и два вертолета Ми-26, как было предусмотрено ранее в бюджете на 2008/09 год.
During the hearings, the Advisory Committee was provided with revised air transport fleet requirements, as at 10 May 2001, comprising 29 aircraft (10 helicopters and 19 fixed-wing aircraft). В ходе слушаний Консультативному комитету были представлены пересмотренные потребности в парке авиасредств, включающие, по состоянию на 10 мая 2001 года, 29 единиц техники (10 вертолетов и 19 самолетов).
During its consideration of the proposed budget, the Advisory Committee had been provided with a revised deployment schedule for aircraft indicating that the budget for aircraft could be reduced by $7.3 million. В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета Консультативному комитету был представлен пересмотренный график развертывания авиасредств, в котором было указано, что бюджет по авиасредствам можно сократить на 7,3 млн. долл. США.
The Control Centre would provide integrated planning for the movement of personnel and cargo between missions in Africa, using all available modes of transportation and ensuring better utilization of passenger and cargo aircraft in the most efficient and effective manner, which may involve strategic air transport aircraft. Центр управления осуществлял бы комплексное планирование перевозок персонала и грузов между миссиями в Африке, с применением всех имеющихся видов транспорта и обеспечением более оптимального использования пассажирских и грузовых авиасредств наиболее эффективным и результативным образом, что может предполагать использование стратегических воздушно-транспортных средств.
Savings from the delayed deployment of those aircraft have resulted in a reduction in the purchase of flares, navigation charges and aircraft fuel, and in liability, insurance, rental and operation costs. Благодаря задержкам с развертыванием этих авиасредств была достигнута экономия по статьям расходов на сигнальные шашки, навигационные услуги, авиационное топливо, страхование ответственности и аренду и эксплуатацию.
The Committee was informed that some factors, such as contracting for vessels and aircraft and, on occasion, the need to obtain aircraft landing permission, were not within the control of UNLB. Комитету было сообщено, что некоторые аспекты такой работы, например аренда судов и авиасредств и иногда получение необходимых разрешений на посадку, не контролировались БСООН.
The Department had a fleet of 226 aircraft during the 2005/06 financial period (168 in 2004/05), consisting of 167 (135 in 2004/05) rotary-wing and 59 (53 in 2004/05) fixed-wing aircraft. В финансовом 2005/06 году парк авиасредств Департамента насчитывал 226 воздушных судов (168 в 2004/05 году), включая 167 вертолетов (135 в 2004/05 году) и 59 самолетов (53 в 2004/05 году).
Reduced requirements for the rental and operation of aircraft, resulting from the reconfiguration of the aircraft fleet to 8 rotary-wing aircraft to optimize the utilization of planned flight-hours Сокращение потребностей в аренде и эксплуатации авиасредств в результате реорганизации авиапарка, предусматривающей его сокращение до 8 вертолетов, в целях оптимизации использования запланированных летных часов