| This followed a law on AIDS and non-discrimination which stipulates that the State must provide health care to persons living with HIV/AIDS. | Этому предшествовало принятие Закона о СПИДе и недискриминации, предусматривающего, что государство обязано предоставлять медицинское обслуживание лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом. |
| Millions of Red Cross/Red Crescent volunteers were providing information about AIDS, breaking down stigma, confronting discrimination and advocating for treatment for those affected. | Миллионы добровольцев Красного Креста/Красного Полумесяца распространяют информацию о СПИДе, борются со стигматизацией и дискриминацией и добиваются лечения больных. |
| AIDS medicine don't make people sick. | Лекарства при СПИДе не делают людям хуже. |
| Such campaigns to raise awareness of fatal diseases, in particular AIDS, cover urban and rural areas. | Деятельность по повышению осведомленности населения о смертельных заболеваниях, прежде всего СПИДе, охватывает и городские, и сельские районы. |
| The meeting reviewed several ongoing inter-agency initiatives and adopted action plans, including: (a) The Global Media AIDS Initiative. | Участники сессии провели обзор некоторых уже осуществляющихся межучрежденческих инициатив и приняли планы действий, включая: а) Глобальную инициативу «Средства массовой информации о СПИДе». |
| Although most young people surveyed were aware of AIDS, there were major gaps in knowledge about ways to prevent transmission. | Хотя большинство молодых людей, охваченных обследованием, были информированы о СПИДе, в их познаниях имелись огромные пробелы в отношении путей профилактики передачи заболевания. |
| The HIV and AIDS Act 2006 in Mauritius prohibits discrimination against people living with HIV and promotes the implementation of needle exchange programmes. | В принятом на Маврикии в 2006 году Законе о ВИЧ и СПИДе запрещена дискриминация в отношении ВИЧ-инфицированных и предусматривается поощрение реализации программ по обмену игл. |
| Fewer than one in four high-risk people have meaningful access to life skills-based HIV and AIDS information. | Менее чем один из каждых четырех человек, относящихся к группе высокого риска, имеет реальный доступ к информации о ВИЧ и СПИДе, основанной на навыках безопасной жизнедеятельности. |
| No, I wasn't thinking about AIDS. | Нет, я не о СПИДе. |
| Furthermore, my Government is working on the formulation of a law on AIDS in order to stimulate and carry out policies in this area. | Правительство Боливии работает над законом о СПИДе, который позволит стимулировать осуществление стратегий в этой области. |
| He's up to his ears in AIDS. | Он в СПИДе по самые уши. |
| In addressing the AIDS crisis, another member asked about proposals to eliminate polygamous marriages in order to stem the spread of the disease. | Обращаясь к вопросу о СПИДе, один из членов поинтересовался наличием предложений, касающихся ликвидации полигамных браков с целью остановить распространение этого заболевания. |
| The Government of Argentina reported it has enacted an AIDS Act with a view to the elimination of discrimination against people infected and/or affected by HIV/AIDS. | Правительство Аргентины сообщило о принятии Закона о СПИДе, который направлен на ликвидацию дискриминации в отношении людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом. |
| In 58 surveyed countries, AIDS education was provided in 74 per cent of primary schools and 81 per cent of secondary schools. | В 58 обследованных странах информация о СПИДе предоставляется в 74 процентах начальных школ и 81 проценте средних школ. |
| Research on the effects of AIDS in Africa has led to an opinion shift on the meaning of vulnerability in the context of a generalized epidemic. | Результатом научного исследования вопроса о СПИДе в Африке стало изменение мнения о значении уязвимости в условиях широко распространенной эпидемии. |
| Women and young girls were given information on AIDS and its implications and how it affected women. | Женщинам и девочкам предоставлялась информация о СПИДе и его последствиях и о том, как он влияет на женщин. |
| And now we're talking about AIDS? | И сейчас мы говорим о СПИДе? |
| They carry posters on polio, malaria, cholera, AIDS, meningitis and yellow fever, as well as the need for latrines. | На них наклеены плакаты, информирующие о полиомиелите, малярии, холере, СПИДе, желтой лихорадке, а также о необходимости уборных. |
| Table of country-specific HIV and AIDS estimates and data, 2005 and 2003. | Таблица оценок и данных о ВИЧ и СПИДЕ по странам, 2005 и 2003 гг. |
| But perhaps in your country, access to information on AIDS, birth control, Tibetan culture, or world religions is behind a national firewall. | Но, возможно, в вашей стране доступ к информации о СПИДе, контроле за рождаемостью, Тибетской культуре, или мировых религиях блокируется национальным брандмауэром. |
| At first no theater would produce the play, because it was described as a comedy about AIDS. | Сначала ни один театр не намеревался браться за пьесу, потому что она была описана как комедия о СПИДе. |
| During this time, papers on the Apollo program missions and some of the earliest reports on AIDS were published. | За эти годы были опубликованы, в частности, статьи о программе «Аполлон» и одно из первых сообщений о СПИДе. |
| For example, we welcome the Economic and Social Council resolution making the question of AIDS as one of the topics for its 1997 high-level segment. | Например, мы приветствуем резолюцию Экономического и Социального Совета, в которой вопрос о СПИДе был вынесен на обсуждение сегмента высокого уровня в 1997 году. |
| Percentage of men and women who have heard of AIDS, by various socio-demographic characteristics | Доля мужчин и женщин, слышавших о СПИДе, с разбивкой по социально-демографическим характеристикам |
| Preparation of an AIDS information kit for the use of schools; | разработка информационного досье о СПИДе для использования в учебных учреждениях; |