The region supports livestock production, rain-fed and gravity irrigated agriculture and fisheries, with an annual rainfall between 150 and 500 millimeters covering an area of approximately 60,000 square kilometers. |
В провинции преобладает естественное и поливное земледелие и рыболовство, в год выпадает от 150 до 500 мм осадков на площадь 60000 кв. км. |
The project will build on successful experiences in UNEP-led ecosystem-based adaptation and food security projects, such as the use of agroforestry, conservation agriculture and integrated nutrient management and the establishment of woodlots as a land management practice in Uganda. |
Проект будет базироваться на успешном опыте проведения под руководством ЮНЕП адаптирования на основе экосистемного подхода и проектов продовольственной безопасности, таких как агролесоводство, почвозащитное земледелие, интегрированное регулирование содержания питательных веществ и создание лесополос в качестве способов землепользования в Уганде. |
Much of the unforested part of Alberta is given over either to grain or to dairy farming, with mixed farming more common in the north and centre, while ranching and irrigated agriculture predominate in the south. |
Большая часть безлесной части Альберты передана под производство зерна или молочное животноводство, сельское хозяйство со смешанным типом более распространены в северных и центральных районах, а скотоводство и орошаемое земледелие преобладает на юге. |
We need to invest in real solutions: incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation, gray water recycling, better tillage practices, smarter diets. |
Мы должны вкладывать средства в реальные решения: поощрение фермеров, точное земледелие, новые сорта сельскохозяйственных культур, капельное орошение, рециркуляция сточных вод, улучшенные методы обработки почв, улучшенный рацион. |
From this work the MA concluded that primary productivity was the most important supporting ecosystem service of the drylands, as it is closely linked to the production of the other main services of those ecosystems in the lands where rain-fed agriculture is being practised. |
По итогам ОЭТ был сделан вывод о том, что важнейшей вспомогательной функцией экосистемы засушливых земель выступает первичная продуктивность, поскольку она тесно связана с обеспечением других основных услуг этих систем на землях, на которых ведется неорошаемое земледелие. |
After all, it took 7,000 years for agriculture to arrive in England from the Near East, and nobody would argue that the cognitive abilities of Mesolithic hunter-gatherers from England were inferior to those of early agriculturalists. |
В конце концов, потребовалось 7000 лет, чтобы земледелие пришло в Англию с Ближнего Востока, и никто не станет утверждать, что познавательные способности охотников-сборщиков мезолита Англии были хуже способностей ранних земледельцев. |
Improve irrigation systems and replace water-intensive crops in semi-arid/arid regions, also addressing the economic, social and political barriers, and taking advantage of existing technologies such as precision agriculture and re-use of treated wastewater. |
Совершенствовать ирригационные системы и заменять требующие значительного полива культуры в полузасушливых/засушливых районах, решая при этом задачу преодоления экономических, социальных и политических барьеров и получая выгоду от использования таких имеющихся технологий, как точное земледелие и повторное использование обработанных сточных вод. |
Many African economies are dependent mainly on rain-fed agriculture and livestock management and therefore exhibit high dependence on rainfall variability and high vulnerability to extreme weather events such as floods and droughts. |
Основой экономики многих африканских стран является неорошаемое земледелие и использование дождевого стока в животноводстве, поэтому она подвержена сильному влиянию колебаний в количестве дождевых осадков и экстремальных погодных условий, таких как наводнения и засухи. |
The Republic of Moldova boasts the highest proportion of organic farming, covering some 2% of farmland and making up 11% of all agriculture exports. |
В Республике Молдова под органическое земледелие занята самая высокая доля фермерских сельскохозяйственных земель в размере около 2%, на которых производится до 11% всей сельскохозяйственной экспортируемой продукции. |
A total of 93 per cent of African agriculture is rain-fed, meaning that it is exposed to fallout such as climate change, desertification, acid rain and sporadic rainfall. |
В общей сложности 93 процента земель в Африке возделывается на основе неорошаемого земледелия, что означает, что земледелие зависит от таких факторов, как изменение климата, опустынивание, кислотные дожди и нерегулярное выпадение осадков. |
More than one delegation noted that fiscal incentives provided for production based on genetically-modified crops could be better directed to support agricultural production based on organic agriculture. |
В выступлениях многих делегаций отмечалось, что налоговые стимулы, предоставляемые для производства, которое опирается на генетически измененные культуры, следовало бы направлять на поддержку сельскохозяйственного производства, в основу которого положено органическое земледелие. |
Increasing productivity in a sustainable manner in the face of a changing climate will require better management of land, water, soil and genetic resources through practices such as conservation agriculture, integrated pest management, agro-forestry and sustainable diets. |
Экологически устойчивое повышение производительности в условиях меняющегося климата потребует более эффективного управления земельными, водными, почвенными и генетическими ресурсами благодаря применению таких методов, как почвозащитное земледелие, комплексные методы борьбы с вредителями, агролесоводство и переход к более рациональному питанию. |
Competition is particularly intense between sectors looking for large volumes of low-quality water (irrigated agriculture) and those looking for small volumes of high-quality water. |
Наиболее острая конкуренция наблюдается между теми секторами, которые потребляют значительные объемы воды низкого качества (орошаемое земледелие), и секторами, которым необходимы небольшие объемы воды высокого качества. |
Integrated watershed management: agro-forestry, free-range and fodder-fed livestock, run-off harvesting, treated waste water irrigation, cash-crop agri- and aquaculture, intensive but sustainable agriculture, community-based use of biodiversity |
Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиора-ция, выпасное и стойловое животноводство, сбор поверхностного стока, орошение очищенными сточными водами, товарное сельское хозяйство и аквакультура, интенсивное, но устойчивое земледелие, использование биоразнообразия на уровне общин |
(a) Lack of recognition of multiple values of forests, which are either visualized only as a source of wood materials or as occupying land which could be dedicated to other activities, such as agriculture or cattle-raising; |
а) недостаточное признание разнообразных ценностей лесов, которые рассматриваются либо как источник древесины, либо как препятствие для использования занятой ими земли для других целей, таких, как земледелие или животноводство; |
Agriculture turned their history on end. |
Земледелие перевернуло нашу историю. |
Agriculture was their first great revolution. |
Земледелие было первой великой революцией. |
Agriculture, stockbreeding and forestry; |
земледелие, животноводство и лесохозяйственная деятельность; |
Agriculture, land tenure and livestock |
Земледелие, землепользование и животноводство |
Agriculture, livestock production and fisheries |
Земледелие, животноводство и рыбная ловля |
3.1 Agriculture, livestock production and fisheries |
3.1 Земледелие, животноводство и рыболовство |
5.1 Agriculture, animal husbandry and fishing |
5.1 Земледелие, животноводство и рыболовство |
Irrigated Agriculture in Far-far Plain |
Орошаемое земледелие в долине Фарфар |
Agriculture formed the bulk of the English economy at the time of the Norman invasion. |
Земледелие было ядром и крупнейшей отраслью английского хозяйства к моменту прихода норманнов. |
Organic agriculture is still in a rather early stage of development in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia; even in Ukraine, which has 270,000 hectares under organic management, this still only represents less than 1% of agricultural land. |
Органическое сельское хозяйство по-прежнему находится на довольно раннем этапе своего развития в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии; даже в Украине, где под органическое земледелие занята площадь в размере 270000 гектар, она по-прежнему составляет всего лишь менее 1% всех сельскохозяйственных земель. |