The socialist agriculture achieved great success. |
Огромных успехов достигло социалистическое земледелие. |
And we can get to a type of vertical agriculture. |
Мы можем организовать вертикальное земледелие. |
B. Livestock and agriculture |
В. Животноводство и земледелие |
But irrigated agriculture is a highly water-intensive activity. |
Однако орошаемое земледелие связано с потреблением больших объемов воды. |
Weather-related risks will continue to weigh on the country's economic performance given its overdependence on rain-fed agriculture. |
Экономические показатели страны будут и далее зависеть от капризов погоды вследствие чрезмерной опоры Бурунди на неорошаемое земледелие. |
Throughout much of sub-Saharan Africa the livelihoods of populations are based mainly on traditional rain-fed agriculture. |
Во многих странах Африки к югу от Сахары главным источником средств к существованию для населения служит традиционное неорошаемое земледелие. |
In addition, organic agriculture is fairly knowledge-intensive and training small producers in remote areas is expensive. |
Кроме того, органическое земледелие - это отрасль, требующая большого объема знаний, а подготовка мелких производителей в отдаленных районах обходится дорого. |
Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. |
Традиционными источниками их существования служат такие виды хозяйственной деятельности, как переложное земледелие, охота, сбор фруктов и плодов, отлов диких животных, пастбищное животноводство и рыбный промысел. |
Sukyo Mahikari promotes yoko gardening, a spiritual approach to organic gardening, farming and agriculture. |
Сукё Махикари развивает «земледелие йоко» - духовный подход к экологически чистому земледелию и сельскому хозяйству в целом. |
Well, if you take agriculture over a century, agriculture in about 1900 would have been recognizable to somebody planting a thousand years earlier. |
Если сравнивать земледелие за столетия, например, методы 1900-х распознали бы и земледельцы на тысячу лет раньше. Ну да, орудия труда немного изменились, появились тракторы вместо скота, но идея осталось прежней. |
To ensure continuous and stable agricultural production, while at the same time maintaining and increasing the environmental preservation function of agriculture, Japan has recognized that it is important to establish a harmonized environmental preservation-style agriculture (sustainable agriculture). |
Добиваясь обеспечения бесперебойного и устойчивого сельхозпроизводства при одновременном поддержании и укреплении природосберегающей направленности сельского хозяйства, Япония признала важность утверждения такой модели сельского хозяйства, которая носила бы гармоничный природосберегающий характер (ресурсосберегающее земледелие). |
The catch phrase "slash and burn agriculture" has been applied indiscriminately to undermine varied systems of indigenous rotational agriculture in forested and hilly areas through the invocation of an image of environmental destruction. |
Популярный термин «подсечно-огневое земледелие» огульно применяется для подрыва разнообразных систем чередующегося земледелия, применяемых коренными народами в лесных и горных районах, под предлогом борьбы с уничтожением окружающей среды. |
For example, switching from traditional till agriculture to a more environmentally friendly farming practice, such as conservation agriculture, may result in decreased crop yields for the first few seasons while farmers perfect their techniques. |
Например, переход от традиционного пропашного земледелия к такой более рациональной с точки зрения охраны окружающей среды сельскохозяйственной практике, как почвозащитное земледелие, может привести к сокращению урожайности в первые несколько сезонов, пока фермеры не усовершенствуют методы своей работы. |
The Clean Development Mechanism allows payments for land-use change such as afforestation, but not for increasing soil carbon contents through conversion from conventional plough-based agriculture to land management methods such as conservation agriculture. |
Механизм чистого развития допускает выплаты за изменение характера землепользования, например лесонасаждение, но не поощряет повышение содержания углеродов в почве благодаря переходу от плужного земледелия к таким методам землепользования, как почвозащитное земледелие. |
It rains only during colder months and agriculture without irrigation is impossible. |
Земледелие основывалось на природных осадках, ирригация не использовалась. |
Shifting cultivation involves the cutting and burning of vegetation, and hence it is pejoratively referred to as slash-and-burn agriculture. |
Сменная обработка предполагает вырубку и выжигание растительности - отсюда и определенный негативный оттенок в одном из ее названий: «подсечно-огневое земледелие». |
No-till or minimum tillage agriculture is also less labour-intensive, as it reduces wear and tear on machinery and reduces fuel consumption. |
Земледелие, при котором почва не вспахивается или же обрабатывается минимально, является также менее трудоемким, поскольку при этом меньше изнашивается техника и сокращается потребление топлива. |
Since the arid, spiny forests in which it lives are not protected by the Malagasy government, it is losing habitat to slash-and-burn agriculture, charcoal collection, and logging. |
Засушливые колючие леса, в которых вид обитает, не защищены законоами Малагасийского правительства, и таким образом, местообитания данного вида разрушаются в результате разного рода хозяйственной деятельности, такой как подсечно-огневое земледелие, добыча древесного угля, а также лесозаготовки. |
The potential for water harvesting is particularly great in Africa, where relatively little land is irrigated and production depends primarily on rain-fed agriculture. |
Особенно широкие возможности для применения метода сбора поверхностного стока существуют в Африке, где площадь орошаемых земель сравнительно невелика, а основой сельского хозяйства является неорошаемое земледелие. |
But much dry sub-humid agriculture requires irrigation, hence investment in water resource development is coupled with risks of soil and groundwater salinization. |
Однако в значительном числе случаев земледелие в субгумидных районах с сухим климатом должно быть орошаемым, и поэтому деятельность по освоению водных ресурсов сопряжена с рисками засоления почвы и грунтовых вод. |
Since approximately 10,000 BC, Syria was one of the centers of Neolithic culture (known as Pre-Pottery Neolithic A) where agriculture and cattle breeding appeared for the first time in the world. |
Сирия стала одним из центров докерамического неолита А, где впервые в мире появились скотоводство и земледелие. |
The main livelihood is agriculture especially as rice cultivators, although they are also considered good fishermen and hunters, and today they also often seek out work as hired workers on plantations and in forestry. |
Основное занятие - земледелие, хотя считаются также хорошими рыболовами и охотниками, а ныне нередко работают наемными рабочими на плантациях и в лесном хозяйстве. |
This has altered over more recent years to increase the service sector, which has in turn superseded even agriculture as the leading area for employment in the region. |
Это изменилось за последние годы в пользу обслуживающего сектора, который даже вытеснил земледелие как ведущую отрасль занятости в регионе. |
In some areas, such as the Near East, agriculture was already underway by the end of the Pleistocene, and there the Mesolithic is short and poorly defined. |
В некоторых областях (таких, как Ближний Восток) земледелие уже существовало в конце плейстоцена, и поэтому мезолит там был кратким и почти незаметным. |
Sturt's expedition along the Murray led to a belief that the Aboriginal groups there were practicing agriculture as a result of the presence of large haystacks, used as permanent grain stores. |
Экспедиция Стёрта вдоль реки Муррей пришла к ложному выводу, что аборигены Австралии практиковали земледелие, поскольку её участники видели крупные копны сена, используемые для долговременного хранения семян. |