The examples given cover all types of land use: irrigated and rain-fed agriculture as well as rangelands. |
Приведенные примеры охватывают все виды землепользования: орошаемое и багарное земледелие, а также пастбищные угодья. |
Irrigated agriculture contributes nearly 40 per cent of world food production from just 17 per cent of cultivated land. |
Орошаемое земледелие дает почти 40 процентов мирового производства продовольствия всего с 17 процентов возделываемых земель. |
Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. |
Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами. |
Life here revolves around agriculture and animal husbandry, with vulnerable ecosystems and water the principal limiting factors. |
Основой жизни здесь всегда было земледелие и скотоводство, а уязвимые экосистемы и вода - главными лимитирующими факторами. |
(b) Land use and management - including forestry, biomass production and agriculture. |
Ь) система управления землепользованием, включая лесоводство, производство биомассы и земледелие. |
A range of authors have identified the effects of slash-and-burn agriculture as particularly destructive to rain forests. |
Ряд авторов указывают, что подсечно-огневое земледелие особенно разрушительно сказывается на состоянии тропических лесов. |
Livestock has traditionally been the most important sector, while agriculture has provided staple and cash crops. |
Сектор животноводства традиционно является наиболее важным, а земледелие позволяет производить продовольственные и товарные культуры. |
It may also interact with more traditional activities such as agriculture and cattle-raising. |
Она может также сказываться на более традиционных видах деятельности, таких как земледелие и скотоводство. |
Irrigated agriculture is another source of pollution. |
Еще одним источником загрязнения является орошаемее земледелие. |
Downstream from the border between the Russian Federation and Kazakhstan, irrigated agriculture is the main form of land use. |
Основным видом землепользования вниз по течению от границы между Российской Федерацией и Казахстаном является орошаемое земледелие. |
The Zero Hunger programme was aimed at female heads of household and provided revolving credit and technical assistance for activities such as stockbreeding and agriculture. |
Программа искоренения голода сфокусирована на женщинах, являющихся главами домохозяйств, и предусматривает периодическое возобновление кредитов и предоставление технической помощи в таких сферах деятельности, как животноводство и земледелие. |
Market mechanisms had to provide incentives for avoided deforestation, forest conservation and organic agriculture. |
Рыночные механизмы должны стимулировать отказ от вырубки лесов, охрану лесов и органическое земледелие. |
Other industries which have positively impacted the Territory's economy are construction, fishing, livestock, agriculture and rum production. |
В числе других отраслей промышленности, положительно повлиявших на экономику территории, можно назвать строительство, рыболовство, животноводство, земледелие и производство рома. |
Conservation agriculture has many positive effects on ecosystem, individuals and society. |
Почвозащитное земледелие дает много преимуществ для экосистем, населения и общества. |
Successful examples for such technologies are integrated pest management, conservation agriculture and related practices such as zero tillage. |
В числе успешных примеров применения таких технологий можно назвать комплексную борьбу с вредителями, почвозащитное земледелие и связанные с ним методы, такие как безотвальная обработка почвы. |
Conservation agriculture is based on the principles of minimal soil disturbance, organic residue retention, and crop rotations and combinations. |
Почвозащитное земледелие основывается на принципах минимальной обработки почвы, сохранения органических веществ и севооборота и сочетания различных культур. |
The scheme funds productive and business oriented activities including game ranching, harvesting and utilization of veld products and arable agriculture. |
В рамках этой системы финансируются мероприятия, ориентированные на развитие производства и предпринимательства, включая деятельность по разведению диких животных, сбор и использование продуктов вельда, а также земледелие. |
It also harmed unsophisticated means of earning, such as traditional agriculture and livestock breeding in the countryside and rural areas. |
Глобализация также отрицательно сказалась на таких несложных областях получения дохода, как традиционное земледелие и животноводство в сельских районах. |
These experiments are conducted in sectors such as agriculture, stockbreeding, water resources, sanitation, land management, forest protection and energy. |
Этими экспериментальными проектами затронуты такие сектора, как земледелие, животноводство, водное хозяйство, санитария, управление землями, охрана лесов, энергетика и т.д. |
Irrigated agriculture is underexploited, with only 13 per cent of the country's irrigation potential being utilized. |
Орошаемое земледелие развито слабо: ирригационный потенциал страны используется лишь на 13 процентов. |
Climate change, the domestication of fire, the invention of tools, language, agriculture all played a role. |
Изменение климата, приручение огня, изобретениеорудийтруда, язык, земледелие, всё это сыграло роль. |
Refugee women in Senegal and the Gambia benefited from gardening and agricultural projects, which taught them about combining agriculture and husbandry, allowing them to produce organic fertilizer and biogas. |
Женщины из числа беженцев, находящихся в Сенегале и Гамбии, смогли принять участие в проектах, связанных с огородничеством и сельским хозяйством, благодаря чему они научились сочетать земледелие и животноводство и получили возможность производить биологические удобрения и биогаз. |
(a) Rain-fed and irrigated agriculture, which entails supplying farming equipment, seeds and fertilizer and preparing the land; |
а) неорошаемое и орошаемое земледелие, предполагающее поставку сельскохозяйственного оборудования, семян и удобрений и подготовку земли; |
Although agriculture provides the main source of income for rural families, many households still rely on remittances from relatives who have migrated and settled abroad. |
Хотя земледелие становится основным источником дохода для сельских жителей, многие семьи по-прежнему рассчитывают на денежные переводы от эмигрировавших за границу родственников. |
In some instances they were financiers of wars, at other times they were stimulators of agriculture or industry. |
В одних случаях они финансировали войны, в других, они стимулировали земледелие или индустрию. |