| The examples given cover all types of land use: irrigated and rain-fed agriculture as well as rangelands. | Приведенные примеры охватывают все виды землепользования: орошаемое и багарное земледелие, а также пастбищные угодья. |
| Irrigated agriculture contributes nearly 40 per cent of world food production from just 17 per cent of cultivated land. | Орошаемое земледелие дает почти 40 процентов мирового производства продовольствия всего с 17 процентов возделываемых земель. |
| Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. | Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами. |
| Life here revolves around agriculture and animal husbandry, with vulnerable ecosystems and water the principal limiting factors. | Основой жизни здесь всегда было земледелие и скотоводство, а уязвимые экосистемы и вода - главными лимитирующими факторами. |
| (b) Land use and management - including forestry, biomass production and agriculture. | Ь) система управления землепользованием, включая лесоводство, производство биомассы и земледелие. |
| A range of authors have identified the effects of slash-and-burn agriculture as particularly destructive to rain forests. | Ряд авторов указывают, что подсечно-огневое земледелие особенно разрушительно сказывается на состоянии тропических лесов. |
| Livestock has traditionally been the most important sector, while agriculture has provided staple and cash crops. | Сектор животноводства традиционно является наиболее важным, а земледелие позволяет производить продовольственные и товарные культуры. |
| It may also interact with more traditional activities such as agriculture and cattle-raising. | Она может также сказываться на более традиционных видах деятельности, таких как земледелие и скотоводство. |
| Irrigated agriculture is another source of pollution. | Еще одним источником загрязнения является орошаемее земледелие. |
| Downstream from the border between the Russian Federation and Kazakhstan, irrigated agriculture is the main form of land use. | Основным видом землепользования вниз по течению от границы между Российской Федерацией и Казахстаном является орошаемое земледелие. |
| The Zero Hunger programme was aimed at female heads of household and provided revolving credit and technical assistance for activities such as stockbreeding and agriculture. | Программа искоренения голода сфокусирована на женщинах, являющихся главами домохозяйств, и предусматривает периодическое возобновление кредитов и предоставление технической помощи в таких сферах деятельности, как животноводство и земледелие. |
| Market mechanisms had to provide incentives for avoided deforestation, forest conservation and organic agriculture. | Рыночные механизмы должны стимулировать отказ от вырубки лесов, охрану лесов и органическое земледелие. |
| Other industries which have positively impacted the Territory's economy are construction, fishing, livestock, agriculture and rum production. | В числе других отраслей промышленности, положительно повлиявших на экономику территории, можно назвать строительство, рыболовство, животноводство, земледелие и производство рома. |
| Conservation agriculture has many positive effects on ecosystem, individuals and society. | Почвозащитное земледелие дает много преимуществ для экосистем, населения и общества. |
| Successful examples for such technologies are integrated pest management, conservation agriculture and related practices such as zero tillage. | В числе успешных примеров применения таких технологий можно назвать комплексную борьбу с вредителями, почвозащитное земледелие и связанные с ним методы, такие как безотвальная обработка почвы. |
| Conservation agriculture is based on the principles of minimal soil disturbance, organic residue retention, and crop rotations and combinations. | Почвозащитное земледелие основывается на принципах минимальной обработки почвы, сохранения органических веществ и севооборота и сочетания различных культур. |
| The scheme funds productive and business oriented activities including game ranching, harvesting and utilization of veld products and arable agriculture. | В рамках этой системы финансируются мероприятия, ориентированные на развитие производства и предпринимательства, включая деятельность по разведению диких животных, сбор и использование продуктов вельда, а также земледелие. |
| It also harmed unsophisticated means of earning, such as traditional agriculture and livestock breeding in the countryside and rural areas. | Глобализация также отрицательно сказалась на таких несложных областях получения дохода, как традиционное земледелие и животноводство в сельских районах. |
| These experiments are conducted in sectors such as agriculture, stockbreeding, water resources, sanitation, land management, forest protection and energy. | Этими экспериментальными проектами затронуты такие сектора, как земледелие, животноводство, водное хозяйство, санитария, управление землями, охрана лесов, энергетика и т.д. |
| Irrigated agriculture is underexploited, with only 13 per cent of the country's irrigation potential being utilized. | Орошаемое земледелие развито слабо: ирригационный потенциал страны используется лишь на 13 процентов. |
| Climate change, the domestication of fire, the invention of tools, language, agriculture all played a role. | Изменение климата, приручение огня, изобретениеорудийтруда, язык, земледелие, всё это сыграло роль. |
| Refugee women in Senegal and the Gambia benefited from gardening and agricultural projects, which taught them about combining agriculture and husbandry, allowing them to produce organic fertilizer and biogas. | Женщины из числа беженцев, находящихся в Сенегале и Гамбии, смогли принять участие в проектах, связанных с огородничеством и сельским хозяйством, благодаря чему они научились сочетать земледелие и животноводство и получили возможность производить биологические удобрения и биогаз. |
| (a) Rain-fed and irrigated agriculture, which entails supplying farming equipment, seeds and fertilizer and preparing the land; | а) неорошаемое и орошаемое земледелие, предполагающее поставку сельскохозяйственного оборудования, семян и удобрений и подготовку земли; |
| Although agriculture provides the main source of income for rural families, many households still rely on remittances from relatives who have migrated and settled abroad. | Хотя земледелие становится основным источником дохода для сельских жителей, многие семьи по-прежнему рассчитывают на денежные переводы от эмигрировавших за границу родственников. |
| In some instances they were financiers of wars, at other times they were stimulators of agriculture or industry. | В одних случаях они финансировали войны, в других, они стимулировали земледелие или индустрию. |