I know for a fact if I write a post that is more sensational, more one-sided, sometimes angry and aggressive, I get to have more people see that post. |
Я знаю наверняка: если я напишу более сенсационный, более однобокий, злой и агрессивный пост, у него будет больше просмотров. |
Chuck Billy's aggressive vocal approaches and darker death metal sound were apparent earlier on the last album, Demonic, and continued to be on The Gathering, but it was the range and diversity that the singer achieved on this album that drew the highest acclaim. |
Агрессивный вокальный подход Чака Билли и более мрачный звук дэт-метала были очевидны ранее на предыдущем альбоме, Demonic, и продолжали присутствовать на The Gathering, но именно диапазон и разнообразие, которых достиг певец на этом альбоме, вызвали наивысшее признание. |
At the foundation of what politicians today call "ethnic conflicts" in the Balkans lie the aggressive nationalism of a hegemony-seeking nation, racism and xenophobia, genocide and massive "ethnic cleansing". |
В основе того, что современные политики называют "этническими конфликтами" на Балканах, лежит агрессивный национализм гегемонистского государства, расизм и ксенофобия, геноцид и массовая "этническая чистка". |
In view of this premise, the Romanian Government condemns any form of discrimination and intolerance, especially aggressive nationalism, and intends to guarantee the free and equal exercise of human rights, including the rights of women, children and persons belonging to national minorities. |
Исходя из этого правительство Румынии осуждает любые формы дискриминации и нетерпимости, в особенности агрессивный национализм, и намерено обеспечить гарантии свободного и справедливого осуществления прав человека, включая права женщин, детей и лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Both breakaway regions are undergoing an increasingly aggressive process of example, in August, the Abkhaz separatists held large-scale military training exercises, and the Tskhinvali regime conducts annual military parades. |
В обоих сепаратистских районах идет агрессивный процесс милитаризации, например, в августе абхазские сепаратисты провели крупномасштабные военные учения, а режим в Цхинвали проводит ежегодные военные парады. |
By doing so, it had divested itself, once and for all, of the mask of humanitarianism with which it attempted to disguise the aggressive nature of its blockade against the people of Cuba. |
В результате такого шага они окончательно сорвали с себя маску гуманистов, с помощью которой они пытались скрыть агрессивный характер своей блокады, введенной против кубинского народа. |
In that regard, he referred to the negative side effects of sport, such as violence, discrimination and aggressive nationalism, and pointed out specific examples of racism and racial discrimination that had occurred within the world of sports. |
В этой связи он коснулся вопроса о таких негативных побочных явлениях в спорте, как насилие, дискриминация и агрессивный национализм, и привел конкретные примеры расизма и расовой дискриминации в мире спорта. |
It is the old bear, one who is struggling for survival, and an aggressive one at that, who is the one that you must be very careful of. |
Это старый медведь, он ведет борьбу за существование, поэтому агрессивный, с такими надо очень и очень осторожно. |
In his magnum opus The Moral Consequences of Economic Growth, Benjamin M. Friedman showed many examples of declining economic growth giving rise - with variable and sometimes long lags - to intolerance, aggressive nationalism, and war. |
В его шедевре «Моральные последствия экономического роста», Бенджамин М. Фридмен указал на множество примеров снижения экономического роста, которое - с переменными и иногда большими разрывами во времени - переходило в нетерпимость, агрессивный национализм и войну. |
That new regime-change operations model shows that current United States and NATO military doctrines are even more aggressive than their previous ones, and that the so called Euro-Atlantic periphery comprises the entire planet. |
Такая новая модель операций по смене режимов указывает на то, что современные военные доктрины Соединенных Штатов и НАТО носят еще более агрессивный характер, чем их предшественницы, и что так называемую «евро-атлантическую периферию» составляет вся планета. |
Gary Smith, who at the time was in a disagreement with the band, admitted he "was really happy that they had made such a forceful, aggressive, record." |
Гэри Смит, который в то время имел разногласия с музыкантами, признал, что «был по-настоящему рад, что они записали такой мощный, агрессивный диск». |
On 20 May 2002, in a clearly interventionist and aggressive speech given in Miami, he declared, "The United States will continue to enforce economic sanctions on Cuba." |
20 мая 2002 года в своем выступлении в Майами, которое носило явный интервенционистский и агрессивный характер, он заявил: «Соединенные Штаты намерены сохранить экономические санкции в отношении Кубы». |
And since this is machine learning, not traditional coding, there is no variable there labeled "higher risk of depression," "higher risk of pregnancy," "aggressive guy scale." |
Так как это машинное обучение, а не традиционное программирование, тут нет переменной «более высокий риск депрессии», «высокий риск беременности», или «агрессивный парень». |
Aggressive Chinese nationalism could turn lethal, too, if its economy were to falter. |
Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой. |
Aggressive separatism, well prepared and organized, took us unawares. |
Хорошо подготовленный и организованный, агрессивный сепаратизм застал нас врасплох. |
Aggressive separatism uses "ethnic cleansing" as the main tool of vengeance against other nations and ethnic groups. |
Агрессивный сепаратизм использует этническую чистку в качестве главного оружия расправы над другими нациями и этническими группами. |
Aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia and anti-semitism create ethnic, political and social tensions within and between States. |
З. Агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия и антисемитизм создают обстановку этнической, политической и социальной напряженности в государствах и в отношениях между ними. |
Aggressive protectionism was contained, thanks essentially to countries' adherence to WTO rules and commitments and strong restraint exercised by many developing countries. |
Главным образом благодаря приверженности стран правилам и обязательствам, принятым в рамках ВТО, и серьезной сдержанности, продемонстрированной многими развивающимися странами, удалось сдержать агрессивный протекционизм. |
"Aggressive separatism" is a relatively new phenomenon which emerged on the ruins of the communist system and is being nurtured by various political forces. |
"Агрессивный сепаратизм" - это относительно новый феномен, который возник на руинах коммунистической системы и подпитывается сейчас различными политическими силами. |
NOW, THAT IS A FAST, AGGRESSIVE OPENING GAMBIT. |
Теперь это быстрый, агрессивный вводный габмит. |
Aggressive separatism in the Republic of Moldova and Georgia has created fertile ground for the imperial ambitions of those who do not want our countries to be free and prosperous. |
Агрессивный сепаратизм в Республике Молдова и Грузии создал благоприятную почву для имперских амбиций тех, кто не хочет, чтобы наши государства были свободными и процветающими. |
Aggressive separatism is not a new phenomenon, but it has only recently come to the attention of the world community, due to its global nature and its destructive impact on international security. |
Агрессивный сепаратизм - явление не новое, но он попал в поле зрения мирового сообщества сравнительно недавно в силу его глобализации и разрушающего воздействия на международную безопасность. |
Aggressive nationalism, violations of human rights and other forms of intolerance have led to bloody excesses in the former Yugoslavia, in the territories of the former Union of Soviet Socialist Republics and in Central Africa. |
Агрессивный национализм, нарушения в области прав человека и другие формы нетерпимости привели к кровопролитным столкновениям в бывшей Югославии, на территориях бывшего Союза Советских Социалистических Республик и в Центральной Африке. |
Aggressive nationalism, religious and political extremism, terrorism and separatism posed a growing threat to security and stability, as indicated by the tendency to misinterpret the right to self-determination as the right of any ethnic community to create its own State. |
Агрессивный национализм, религиозный и политический экстремизм, терроризм и сепаратизм создают все большую опасность для безопасности и стабильности, свидетельством чего является тенденция к толкованию права на самоопределение как права любой этнической общины создавать свое собственное государство. |
I think it's so cool how they have human names, you know, like, "Excited," "Aggressive," "Lazy." |
Так прикольно, что их называют, как людей типа "возбужденный", "агрессивный", "ленивый". |