Английский - русский
Перевод слова Aggressive
Вариант перевода Агрессивный

Примеры в контексте "Aggressive - Агрессивный"

Примеры: Aggressive - Агрессивный
At the same time, developments in the former Yugoslavia, Abkhazia and Karabakh have also revealed the true depths of barbarism and the significant new threat of aggressive nationalism. В то же время события в Югославии, Абхазии, Карабахе выявили реальную бездну варварства и, главное, новую угрозу - агрессивный национализм.
Unfortunately, such tendencies, expressing aggressive nationalism as well as xenophobia, racism and anti-Semitism, are still significant destabilizing factors and a threat to international peace and security in Eastern and Central Europe as elsewhere. К сожалению, такие тенденции, выражающие агрессивный национализм, а также ксенофобию, расизм и антисемитизм, являются по-прежнему значительными дестабилизирующими факторами и угрозой международному миру и безопасности в Восточной и Центральной Европе и в других регионах.
The expert from the United States of America said that, in his opinion, noise emission results should be based on the "worst case" conditions in order to take into account also "aggressive driving". Эксперт от Соединенных Штатов Америки сказал, что, по его мнению, при измерении уровня шума следует принимать во внимание "наиболее экстремальные" условия езды, с тем чтобы учитывать и "агрессивный стиль вождения".
The events of recent years have demonstrated that expansionist actions on the part of some States, aggressive separatism and economic difficulties deprive States of their ability adequately to defend and ensure the human rights of their citizens. События последних лет показали, что экспансионистские действия ряда государств, агрессивный сепаратизм, экономические неурядицы практически лишают государства возможностей адекватно защищать и обеспечивать права своих граждан.
As time passed, the more and more aggressive nature of Samdech Hun Sen was shown in his open criticism without shame against me and the Funcinpec Party. С течением времени во все большей степени стал проявляться агрессивный характер самдека Хун Сена, который подвергал меня и партию ФУНСИНПЕК открытой и беззастенчивой критике.
It is therefore with regret that the Special Rapporteur notes the highly polemic and aggressive way in which the Government has chosen to comment on his sixth periodic report. В этой связи Специальный докладчик с сожалением отмечает исключительно воинственный и агрессивный подход, к которому решило прибегнуть правительство при высказывании своих замечаний по его шестому периодическому докладу.
Despite the best efforts of the members of this Committee and the entire world community, the spread of weapons of mass destruction and related materials, aggressive separatism and extremism will be a defining security challenge for this new century. Несмотря на самые энергичные усилия членов этого Комитета и всего международного сообщества, одной из самых серьезных проблем в этом новом веке будет распространение оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, агрессивный сепаратизм и экстремизм.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the aggressive nature of politics was an obstacle to the participation of women, who felt uncomfortable in such an environment. Председатель, выступая в личном качестве, говорит, что агрессивный характер политики является препятствием для участия женщин, которые чувствуют себя неуверенно в таких условиях.
Between rain events the patina can receive and accumulate corrosive species and humidity, which result in an aggressive electrolyte on the surface that can dissolve some patina constituents. В промежутке между дождями патина может получать и накапливать вызывающие коррозию субстанции и влагу, образующие на поверхности агрессивный электролит, способный растворять определенные составляющие патины.
The conflicts of a new era, aggressive separatism and ethnic cleansing in many regions of the world, including Abkhazia, Georgia, have brought tears and hardship to hundreds of thousands of children, who still suffer terrible injustice and uncertainty. Конфликты новой эпохи, агрессивный сепаратизм и этнические чистки во многих регионах мира, включая Абхазию, Грузия, принесли слезы и страдания сотням тысяч граждан, которые все еще терпят ужасную несправедливость и находятся в состоянии неопределенности.
Strengthening of threats to national and international security such as international terrorism, extremism and aggressive separatism, усиление таких угроз национальной и международной безопасности, как международный терроризм, экстремизм, агрессивный сепаратизм,
He concluded by saying that any new testing procedure should also take into account "aggressive driving" and be based on the "worst case" conditions. В заключение он заявил, что любая новая процедура испытания должна также учитывать "агрессивный стиль вождения" и должна опираться на "наиболее экстремальные условия".
He also underlined that aggressive nationalism in the form of terrorism could never be justified and that it could not excuse attacks on the territorial integrity, political independence and the inviolability of State borders. Он также подчеркнул, что агрессивный национализм в виде терроризма не имеет никаких оправданий и что им нельзя оправдывать посягательства на территориальную целостность, политическую независимость и нерушимость государственных границ.
While fostering an aggressive and exclusive nationalism, Azerbaijan blatantly promotes and incites ethnic hatred towards the population of Nagorny Karabakh, with whom it continuously claims it can peacefully and harmoniously live together. Поощряя агрессивный и игнорирующий права других национализм, Азербайджан открыто поощряет и возбуждает этническую ненависть по отношению к населению Нагорного Карабаха, с которым, как он постоянно заявляет, он может жить в мире и согласии.
Note. The constituent instruments of the tribunals did not define aggression or indicate the factors to be considered in determining the aggressive character of conduct by a State. Примечание. В основополагающих документах трибуналов не содержится определения агрессии и не уточняются факторы, которые должны рассматриваться как признаки, определяющие агрессивный характер поведения того или иного государства.
The uncertainty that still surrounds some of the issues pertaining to the regulatory requirements can be a powerful advantage to companies that adopt an aggressive approach founded on a carefully researched marketing strategy based on the assessed market drivers and the opportunities this creates. По-прежнему сохраняющаяся неопределенность в ряде вопросов, связанных с нормативными требованиями, может дать значительные преимущества компаниям, которые применяют агрессивный подход, опираясь на тщательно исследованную стратегию маркетинга, основанную на оценке движущих сил рынка и создаваемых им возможностей.
However, there was no guarantee that more aggressive supervision by top management would have prevented the abuses. Assessment Вместе с тем не было никаких гарантий того, что более агрессивный надзор со стороны высшего руководства позволил бы предотвратить такие злоупотребления.
Hassaan's approach to fund-raising is remarkably aggressive: in a sermon on 4 February 2008, he stated: Подход Хасана к сбору средств носит явно агрессивный характер, как это видно из проповеди, с которой он выступил 4 февраля 2008 года:
Coercion was a well-nigh universal reality: it included aggressive proselytism and offers of visas, money and jobs made by groups, sometimes backed by the State, to induce people to change religion. Принуждение представляет собой практически универсальное явление: оно включает агрессивный прозелитизм и предложение виз, денег и трудоустройства от групп, которые иногда пользуются поддержкой со стороны государства, с целью побудить людей менять религию.
Seasonal cross-border movement of M'Bororo into the Democratic Republic of the Congo, and the increasingly aggressive posture of these tribes, has further strained relations with local populations in Orientale Province. Сезонное трансграничное перемещение на территорию Демократической Республики Конго племен мбороро и все более агрессивный характер поведения этих племен ведут к дальнейшему обострению отношений с местным населением Восточной провинции.
The United States is claiming that the effort of the Democratic People's Republic of Korea to bolster its national defensive power is causing tension in the region. This is nothing but an imprudent trick to cover up the aggressive nature of its Asia-Pacific strategy. Соединенные Штаты утверждают, что усилия Корейской Народно-Демократической Республики по укреплению оборонного потенциала вызывают в регионе напряженность, прибегая при этом к жалкой попытке скрыть агрессивный характер их стратегии в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Plato had Socrates argue that a state which really followed the simple life would not need a warrior class; one which was luxurious and aggressive would need a group of philosophers, like Plato himself, to guide and deceive the guardians. Платон писал, что Сократ утверждал, что государство, которое действительно следовало простой жизни, не нуждается в воинском сословии; который был роскошный и агрессивный будет нужна группа философов, как Платон себя, чтобы вести и обманывать опекунов.
In the manga, he is younger, can change of shape and appearance, has a more aggressive personality and a more active role. В манге он моложе и имеет более активную роль, может также изменять форму и внешний вид, имеет более агрессивный характер.
These elements blend to create a fast, aggressive style unique to the band and make Overkill's sound easily recognizable to metal fans; as a result, they have been referred to as "the Motörhead of thrash metal". Эти элементы сочетаются, чтобы создать быстрый, агрессивный стиль, уникальный для группы, и сделать звук Overkill легко узнаваемым для металлических фанатов; в результате они часто упоминаются как «Motörhead трэш-метала».
AMG models typically have more aggressive looks, a higher level of performance, better handling, better stability and more extensive use of carbon fibre than their regular Mercedes-Benz counterparts. Продукты подразделения, как правило, имеют более агрессивный внешний вид, более высокий уровень производительности, лучшую управляемость, лучшую стабильность и более широкое применение углеродного волокна по сравнению с базовыми автомобилями Mercedes-Benz.