Английский - русский
Перевод слова Aggressive
Вариант перевода Агрессивный

Примеры в контексте "Aggressive - Агрессивный"

Примеры: Aggressive - Агрессивный
From the looks of it, he was on a pretty aggressive course of treatment, and it was working. По его виду, он проходил очень агрессивный курс лечения, и он помогал.
It was begotten out of the complacency and negligence with which the international community has treated such menaces as aggressive nationalism, aggressive separatism, xenophobia, fanaticism and hatred. Она является порождением самоуспокоенности и неосмотрительности, которые проявляло международное сообщество перед лицом таких угроз, как агрессивный национализм, агрессивный сепаратизм, ксенофобия, фанатизм и ненависть.
It should be especially noted that Moscow's statements during the talks were particularly threatening and aggressive. Следует особо отметить, что заявления Москвы на переговорах носили крайне угрожающий и агрессивный характер.
That's aggressive, but not unprecedented. Это агрессивный случай, но не беспрецедентный.
The necessary policy actions involve aggressive macroeconomic stimulus. Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул.
Like someone who'd go for the aggressive type. похожа на тех, кому нравится агрессивный тип.
Tart, aggressive flavors, sublimated aggression Кислота, агрессивный запах, сублимированная агрессия,
And that was too floaty for me, because this is a very aggressive nation, very... Для меня это было слишком мягко Ведь это был агрессивный народ.
After the last attack the organization will get more aggressive После последнего нападения Организация получит более агрессивный
Well, this guy is... he's an aggressive D.A., but they don't call him Choirboy for nothing. Этот человек, он... он агрессивный прокурор, но его не случайно зовут Мальчишом-хорошишом.
No, robust is like a rock and aggressive is like paper. Нет, "крепкий" - как камень, а "агрессивный" - как бумага.
Spain was not yet at peace, as the aggressive Henry II of France came to the throne in 1547 and renewed the conflict with Spain. В Испании ещё не наступил мир, как агрессивный французский король Генрих II, взошедший на престол в 1547 году, немедленно объявил войну.
Deflected narcissism, traces of passive aggressive, Напряженно-деформированное нарциссизм, следы пассивный агрессивный,
The "United Nations Command", an aggressive tool in the era of the cold war, must be dissolved without delay. "Командование Организации Объединенных Наций", агрессивный инструмент в эру "холодной войны", должно быть немедленно распущено.
They reaffirmed their adherence to the principles of respect of sovereignty, territorial integrity of States and inviolability of existing borders, and condemned aggressive separatism and terrorism in any form. Они вновь подтвердили свою приверженность принципу уважения суверенитета, территориальной целостности государств и нерушимости существующих границ и осудили агрессивный сепаратизм и терроризм в какой бы то ни было форме.
But such threats as terrorism, aggressive nationalism, crime and drug abuse are now aimed at each and every one of us. Но такие угрозы, как терроризм, агрессивный национализм, преступность и наркомания, нацелены теперь на всех и на каждого из нас.
Religious and ethnic intolerance, xenophobia, aggressive nationalism, hatred and violence against migrant workers posed a serious threat to social peace and development. Религиозная и этническая нетерпимость, ксенофобия, агрессивный национализм, ненависть и насилие в отношении рабочих-мигрантов представляют собой серьезную угрозу для социального мира и развития.
The proliferation of weapons of mass destruction, aggressive separatism, international terrorism, drug trafficking and environmental pollution are common problems that must be resolved through joint efforts. Распространение оружия массового поражения, агрессивный сепаратизм, международный терроризм, незаконный оборот наркотических средств, загрязнение окружающей среды являются общими проблемами, которые необходимо решать совместными усилиями.
The factors causing terrorism and lawlessness, such as aggressive nationalism, violent extremism and armed separatism, should be dealt with by the international community in an effective and consistent manner. Международное сообщество должно эффективно и последовательно заниматься факторами, порождающими терроризм и беззаконие, такими, как агрессивный национализм, ярый экстремизм и вооруженный сепаратизм.
The draft resolution repudiated the polluter's aggressive attack on the environment and clearly indicated the international community's commitment to the environment. Проект резолюции отвергает агрессивный удар загрязнителя по окружающей среде и четко отражает обязательство международного сообщества по защите окружающей среды.
The participants in the summit gave particular attention to issues involving threats and challenges to security, including international terrorism, aggressive separatism and extremism and transnational organized crime. Особое место в обсуждениях участников Саммита заняли вопросы, связанные с угрозами и рисками безопасности, включая международный терроризм, агрессивный сепаратизм и экстремизм, транснациональную организованную преступность.
We have repeatedly underscored the threat to global stability posed by the spread of the disease of aggressive separatism and the ineffectiveness of our joint efforts to cope with it. Мы неоднократно подчеркивали, какую угрозу для глобальной стабильности представляют распространение такого недуга, как агрессивный сепаратизм, и неэффективность наших совместных усилий по борьбе с ним.
Table 3 Aggression by a State: Factors in determining the aggressive character of conduct by a State Таблица З. Совершаемая государством агрессия: факторы, определяющие агрессивный характер поведения государства
The illegal possession of weapons of mass destruction, terrorism and aggressive separatism, often intertwined, pose threats to the very foundations of the international system. Незаконное обладание оружием массового уничтожения, терроризм и агрессивный сепаратизм, которые часто взаимосвязаны, представляют угрозу для самих основ международной системы.
However, some caution was called for as aggressive press reporting could cause damage and obstruction in relation to some Governments. Вместе с тем участники призвали проявлять осторожность, поскольку слишком агрессивный характер сообщений в средствах массовой информации может нанести ущерб работе правительств и создать для них определенные трудности.