Английский - русский
Перевод слова Aggressive
Вариант перевода Агрессивный

Примеры в контексте "Aggressive - Агрессивный"

Примеры: Aggressive - Агрессивный
Cooperation, openness and friendship between nations are being explicitly confronted by aggressive national egotism, which ignores the interests of close partners and dictates the right of the powerful. Сотрудничеству, открытости и дружбе между государствами откровенно противостоит агрессивный национальный эгоизма, который игнорирует интересы близких партнеров и диктует право сильного.
But if you're willing to sign off On more aggressive interrogation technique Но если вы согласитесь на более агрессивный метод допроса...
So it's either not sclerosis or it's extremely aggressive sclerosis. Значит, либо это не склероз, либо очень агрессивный склероз.
This is described as an "aggressive schedule" by the construction manager in his monthly report dated March 2011 and the company has set out a number of critical actions that the Administration must complete if this date is to be observed. Руководитель строительных работ в своем ежемесячном отчете от марта 2011 года охарактеризовал этот график как агрессивный, и строительная компания наметила ряд важных мер, которые необходимо принять администрации для завершения на эту дату запланированных работ.
Thus, even if the types of speech described in article 4 are not protected by freedom of expression, an aggressive approach to enforcement can deter people from exercising their right to engage in speech that is protected. Таким образом, даже если виды высказываний, описанных в статье 4, не защищены правом на свободное выражение мнений, агрессивный подход к правоприменению может удерживать людей от реализации своего защищенного права на свободу слова.
Those territories appear to be the primary breeding grounds for new and old security challenges like terrorism, aggressive separatism, organized crime, trafficking in human beings, drug smuggling and proliferation of small arms and light weapons. Как представляется, эти территории являются основными очагами, из которых исходят новые и старые угрозы безопасности, такие, как терроризм, агрессивный сепаратизм, организованная преступность, торговля людьми, контрабанда наркотиков и распространение стрелкового и легкого оружия.
Reoccurrence of such provocations exercised by the Russian Military Forces on the territory of the sovereign State of Georgia, can only be qualified as an aggressive act against the neighbouring State. Повторное совершение такого рода провокаций вооруженными силами России на территории суверенного государства Грузии может квалифицироваться лишь как агрессивный акт против соседнего государства.
The assessment goes on to show why the violent and aggressive nature of Saddam's regime increases our concern that he should have such devastating weapons in his hands. Далее в этих материалах показывается, почему насильственный и агрессивный характер режима Саддама усиливает нашу озабоченность по поводу того, что столь разрушительное оружие может попасть к нему в руки.
Ethnic tension, aggressive nationalism, violations of the rights of persons belonging to national minorities, as well as serious difficulties of economic transition, can threaten stability and may also spread to other States. Межэтническая напряженность, агрессивный национализм, нарушения прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и серьезные трудности, связанные с переходными процессами в экономике, могут создавать угрозу для стабильности и способны распространяться на другие государства.
In an effort to increase sales, the UNPA used a combination of smaller printings of stamp issuances, aggressive marketing, and having famous artists create stamp designs. Стремясь увеличить продажи, Почтовая администрация ООН сочетает печатание марок меньшими тиражами, агрессивный маркетинг и привлечение известных художников к созданию рисунков марок.
Huey said Metallica expanded its compositional technique and range of expression to take on a more aggressive approach in following releases, and lyrics dealt with personal and socially conscious issues. Хью чувствовал, что Metallica расширила свою композиционную технику и диапазон выражения, чтобы взять более агрессивный подход в следующих релизах, и лирика имела дело с более личными и социально сознательными проблемами.
Songs such as "Fluorescent Adolescent" and "Do Me a Favour" explored failed relationships, nostalgia and growing old, while musically the band took up a more uptempo and aggressive sound. Песни «Fluorescent Adolescent» и «Do Me a Favour» описывали неудачные отношения, ностальгию и постепенное старение, в то время как в музыкальном плане группа использовала более быстрый и агрессивный звук.
The growth of Athenian power through the Delian League is centered on a growing navy, the rebuilding of the walls that protect the city from land-based attackers, and an aggressive push to extend their influence which included a few skirmishes with other powers. Рост Афинские власти через делосский Союз сосредоточено на растущей военно-морского флота, восстановление стен, которые защищают город от наземных атак, и агрессивный толчок, чтобы расширить свое влияние в которую вошли несколько стычек с другими державами.
Contributing to its success were its library of arcade game ports, the popularity of Sega's Sonic the Hedgehog series, several popular sports franchises, and aggressive youth marketing that positioned the system as the cool console for adolescents. Успеху приставки способствовали обилие портированных аркадных игр, популярность эксклюзивной для Genesis игры Sonic the Hedgehog, несколько популярных спортивных серий игр, а также агрессивный молодёжный маркетинг, позиционирующий систему как «крутую консоль» для подростков.
It is a very aggressive cancer, in part because it's discovered at very late stages, when it's highly advanced and there are a number of genetic mutations. Это очень агрессивный вид рака, к тому же его обнаруживают только на поздних стадиях, когда он уже сильно развит и приобрёл ряд генетических мутаций.
His aggressive fighting spirit, inspiring leadership and the splendid efficiency of the men in his command contributed immeasurably to the success of our operations in this vital area and were in keeping with the highest traditions of the United States Naval Service. Его агрессивный боевой дух, выдающееся лидерство и великолепная эффективность людей под его командой внесли неоценимый вклад в успех наших операций в этой жизненно важной области и поддержали высочайшие традиции военно-морской службы США.
In a multi-party democracy, on the other hand, citizens are concerned with other interests, material, social, even cultural ones, and thus less likely to be drawn into aggressive chauvinism. С другой стороны, в многопартийной демократии граждане связаны с другими гражданами материальными, социальным и даже культурными интересами, и, следовательно, имеют меньше шансов быть втянутыми в агрессивный шовинизм.
At this juncture, we would be well advised to recognize the increased risk of conflict inherent in the proliferation of high-technology weapons with considerable aggressive potential if directed against terrestrial or space-based targets. В этой связи нам было бы весьма резонно признать возросший риск конфликта, присущий распространению высокотехнологичных вооружений, таящих в себе значительный агрессивный потенциал, если они будут обращены против наземных целей или целей космического базирования.
Wh... wh... why am I being aggressive? Почему я... я такой агрессивный?
If this is the case there has to be an argument that the driver perceived as aggressive by the car in front is often quite the opposite. Если дело обстоит действительно таким образом, то следует утверждать, что водитель, воспринимаемый как агрессивный водителем следующего впереди автомобиля, нередко не является таковым.
Before it is too late, all possible steps must be taken to ensure that aggressive nationalism - a danger for Europe which Russia has repeatedly warned of - does not flourish in the Baltic region. Пока не поздно, нужно сделать все возможное, чтобы в Балтии не расцвел пышным цветом агрессивный национализм - опасность для Европы, о которой не раз предупреждала Россия.
Considering that the peace process has just entered a new and crucial phase with the negotiations in Dayton, Ohio, the Croatian Army showed the utmost restraint and did not react to this aggressive act. Учитывая, что с переговорами в Дейтоне (штат Огайо) мирный процесс только что вступил в новую, решающую фазу, Хорватская армия проявила крайнюю сдержанность и не отреагировала на этот агрессивный акт.
At a time when there can be little doubt as to the nationalistic and aggressive nature of Serbian policy, it would be inappropriate to spend very much time on repeated, absurd scenarios. В тот момент, когда агрессивный националистический характер сербской политики уже ни у кого не вызывает сомнений, было бы неуместным уделять слишком много времени этим часто разрабатываемым абсурдным сценариям.
We are concerned by the fact that manifestations of intolerance are affecting millions of people and are spreading across new regions throughout the world, breeding aggressive fanaticism, inter-ethnic and inter-religious conflicts, and civil war. Мы выражаем тревогу в связи с тем, что проявления нетерпимости затрагивают миллионы людей и распространяются на все новые регионы мира, порождая агрессивный фанатизм, межэтнические и межрелигиозные конфликты и гражданские войны.
Its lack of readiness or its inability to recognize the true aggressive nature of the war against this sovereign country, a Member of the United Nations, and its procrastination and inconsistency in dealing with the issue of succession in the former Yugoslavia were serious errors. Ее отсутствие готовности или неспособность признать подлинно агрессивный характер войны против этой суверенной страны, члена Организации Объединенных Наций, и ее медлительность и непоследовательность в рассмотрении вопроса правопреемства бывшей Югославии были серьезными ошибками.