Английский - русский
Перевод слова Aggressive

Перевод aggressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивный (примеров 269)
If this is the case there has to be an argument that the driver perceived as aggressive by the car in front is often quite the opposite. Если дело обстоит действительно таким образом, то следует утверждать, что водитель, воспринимаемый как агрессивный водителем следующего впереди автомобиля, нередко не является таковым.
The conflicts of a new era, aggressive separatism and ethnic cleansing in many regions of the world, including Abkhazia, Georgia, have brought tears and hardship to hundreds of thousands of children, who still suffer terrible injustice and uncertainty. Конфликты новой эпохи, агрессивный сепаратизм и этнические чистки во многих регионах мира, включая Абхазию, Грузия, принесли слезы и страдания сотням тысяч граждан, которые все еще терпят ужасную несправедливость и находятся в состоянии неопределенности.
However, there was no guarantee that more aggressive supervision by top management would have prevented the abuses. Assessment Вместе с тем не было никаких гарантий того, что более агрессивный надзор со стороны высшего руководства позволил бы предотвратить такие злоупотребления.
YOU'D HAVE TO GET UP IN FRONT OF A JURY, AND SOME YOUNG, AGGRESSIVE, PROSECUTOR FROM THE D.A.'S OFFICE WOULD CROSS-EXAMINE YOU, Ты будешь стоять перед присяжными, и какой-нибудь молодой агрессивный прокурор из окружной прокуратуры будет вести перекрёстный допрос.
Among the root causes of terrorism were aggressive separatism and militant nationalism, which should be addressed very carefully by the international community. К числу коренных причин, лежащих в основе терроризма, относятся агрессивный сепаратизм и воинствующий национализм - явления, к борьбе с которыми международному сообществу следует подходить весьма осмотрительно.
Больше примеров...
Активный (примеров 10)
Belarus has experienced an aggressive growth in organized crime activities and criminal presence on its territory. В Беларуси отмечаются активный рост организованной преступной деятельности и присутствие преступных группировок на ее территории.
With respect to HIV/AIDS, the Government had adopted a more aggressive approach to dealing with the devastating effects of the epidemic on social and economic development. В области борьбы с ВИЧ/СПИДом правительство стало применять более активный подход в деле ликвидации разрушающих последствий этой эпидемии для социального и экономического развития страны.
We would expect a similarly innovative and aggressive approach to be followed for the public information function that could be implemented in less than three years. Мы надеемся, что в отношении совершенствования деятельности в области общественной информации будет использован такой же новаторский и активный подход, который позволит добиться желаемого результата менее чем за три года.
An aggressive and proactive approach is required forthwith. Требуется энергичный и активный подход для решения этой проблемы.
The Russian Federation's aggressive policy has become particularly intensive since the offer of the unprecedented new initiatives made by the President of Georgia to the Abkhaz side, which have been widely endorsed and supported by the international community. Агрессивная политика Российской Федерации приобрела особенно активный характер после того, как президент Грузии предложил новые беспрецедентные инициативы абхазской стороне, которые получили широкое одобрение и поддержку со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Агрессии (примеров 62)
But his two aggressive adventures - the more recent over twelve years ago - ended in humiliating failure. Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом.
There is a full range of measures and restrictions that the United Nations can put in place to ensure the isolation and curtailment of those aggressive regimes and, if need be, to strip them of their stockpiles of weapons that can be used in committing aggression. В распоряжении Организации Объединенных Наций находится целый ряд принудительных и ограничительных мер, которые она может использовать для обеспечения изоляции и лишения определенных прав таких агрессивных режимов и, при необходимости, изъятия у них тех арсеналов вооружений, которые могут быть использованы для совершения агрессии.
The Russian Federation's aggressive policy against Georgia poses a threat to peace and stability in the Caucasus region as a whole. В связи с этим вышеуказанные заявления министерства обороны и высшего военного руководства представляют собой ни что иное, как военное вмешательство и угрозу агрессии в отношении суверенного государства.
Stand by for the possibility of immediate and aggressive action, and keep your eyes open for John Barnes. Думаю, это оно - да будьте готовы к немедленному реагированию и возможной агрессии, и ищите
He was not present at the important conferences when plans for aggressive wars were announced, and there is no evidence he was informed about the decisions reached there." с) Гитлер поручил ему оказывать постоянное военное давление на Австрию, имитируя военные мероприятия, он визировал директиву о подготовке агрессии против Австрии после того, как Гитлер отдал приказ, он выпустил дополнительные инструкции и визировал приказ Гитлера о вторжении;
Больше примеров...
Агрессивность (примеров 40)
There is nothing to suggest aggressive or impulsive behavior. Здесь нет ничего, что указывало бы на агрессивность или импульсивность.
Instrumental aggression rather than hostile aggression - are people aggressive for personal gain? роль сознательного агрессивного поведения в противовес враждебной агрессивности: проявляют ли люди агрессивность ради получения личных выгод?
Despite their increasingly aggressive and violent behaviour, most settlers have acted with impunity and the army appeared reluctant to intervene. Несмотря на все большую агрессивность и ожесточенность поселенцев, в большинстве случаев они действовали безнаказанно, и армия, как представляется, не желала вмешиваться.
Accordingly, prenatal education is the best way to prevent any physical and mental disorders in children and future adults, including aggressive behaviour and violence, because it is only by being at peace with ourselves that we are able to spread peace throughout the world. З. Таким образом, пренатальное воспитание выступает главным средством профилактики физических и психических расстройств у детей, а значит - в будущем - и у взрослых, включая агрессивность и склонность к насилию.
The Bosniacs in the area apparently thought that the APC en route to take up its position was in fact withdrawing, and became aggressive towards its crew. Находившиеся на этом участке боснийцы, по всей видимости, сделали вывод о том, что БТР, фактически выдвигавшийся на предписанную позицию, отходил из этого района и начали проявлять агрессивность по отношению к экипажу машины.
Больше примеров...
Агрессия (примеров 31)
Maybe this is their way of being aggressive. Может, у них такая агрессия.
"Unmotivated. Insufficiently aggressive." "Немотивированная агрессия без причин".
It's so raw and aggressive. Такая дикость, агрессия...
He is neither corrupt nor a war criminal, neither aggressive in his utterance and behavior nor likely to bend the law for the sake of personal power. Он не замешан в коррупции и не является военным преступником, в его высказываниях и поведении отсутствует агрессия, и он не склонен извращать законы ради укрепления личной власти.
Tart, aggressive flavors, sublimated aggression Кислота, агрессивный запах, сублимированная агрессия,
Больше примеров...
Решительные (примеров 27)
In late 2008, the Puntland authorities appeared to be taking more aggressive steps to deal with piracy. В конце 2008 года власти Пунтленда, казалось, стали принимать более решительные меры по борьбе с пиратством.
Enhanced policies and measures are needed towards adaptation to the impacts of climate variability and change, along with more aggressive efforts on further reduction of greenhouse gas emissions. Необходимо расширять политику и меры, направленные на то, чтобы приспособиться к последствиям колебаний и изменения климата, а также предпринимать более решительные усилия по дальнейшему сокращению масштабов выбросов парникового газа.
At present trends, by 2050,100,000 lives may be lost each year, and the average annual cost of disasters could top US$ 300 billion unless aggressive disaster reduction measures are put in place. Если эти тенденции сохранятся и если не будут приняты решительные меры по уменьшению опасности стихийных бедствий, то к 2050 году от различных бедствий ежегодно будут погибать в общей сложности 100000 человек, а средний ежегодный ущерб от этих бедствий будет превышать 300 млрд. долл. США.
Most developing countries had undertaken broad trade policy reforms, adopting such bold measures as tariff reductions and aggressive export promotion programmes. Многие развивающиеся страны осуществили широкие реформы в области их торговой политики, приняв такие решительные меры, как уменьшение тарифов и осуществление программ содействия экспорту.
We therefore hope that urgent and resolute steps will be taken to stop the aggressive policy of Croatia and to create conditions for restoring the peace process. Поэтому мы надеемся, что для того, чтобы положить конец агрессивной политике Хорватии и создать условия для возобновления мирного процесса, будут приняты незамедлительные и решительные шаги.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 24)
However, aggressive action was needed to turn concepts and plans into reality. Однако необходимы энергичные усилия для воплощения концепций и планов в реальные дела.
We will help to make this document a viable programme of action that defines our collective ambitions, provides Governments with reasonable, attainable goals, and can be easily translated into more effective and aggressive programmes. Мы поможем превратить этот документ в жизнеспособную программу действий, определяющую наши общие устремления, ставящую перед правительствами приемлемые, достижимые цели, в программу, которая легко может быть преобразована в более эффективные и энергичные программы.
An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping. Были предприняты энергичные и решительные усилия по переработке школьных учебников и пособий с целью устранения любых гендерных стереотипов.
Despite the best efforts of the members of this Committee and the entire world community, the spread of weapons of mass destruction and related materials, aggressive separatism and extremism will be a defining security challenge for this new century. Несмотря на самые энергичные усилия членов этого Комитета и всего международного сообщества, одной из самых серьезных проблем в этом новом веке будет распространение оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, агрессивный сепаратизм и экстремизм.
It is high time for the international community, primarily the United Nations through the Security Council and peace forces, to take energetic steps to compel Croatia to stop its aggressive activities in the United Nations Protected Areas and military provocations against the Federal Republic of Yugoslavia. Международному сообществу и в первую очередь Организации Объединенных Наций пришло время принять с помощью Совета Безопасности и миротворческих сил энергичные меры, с тем чтобы заставить Хорватию прекратить свои агрессивные действия в Районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, и военные провокации против Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Интенсивной (примеров 10)
I've seen similar fracture patterns caused by aggressive CPR. Я видела подобные переломы, вызванные интенсивной реанимацией.
There is some evidence that in time the need for aggressive treatment diminishes. Некоторые исследования утверждают, что через некоторое время потребность в интенсивной терапии уменьшается.
The girl was diagnosed with leukaemia and desperately needed aggressive chemotherapy, which would have probably caused the termination of her pregnancy while giving her a chance of survival. У этой девушки был поставлен диагноз лейкемии, и она остро нуждалась в интенсивной химиотерапии, которая, вероятно, привела бы к прекращению беременности, давая ей самой шанс на выживание.
In addition to programmes directed towards stimulating private-sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue. 5 Правительство в дополнение к программам, направленным на стимулирование деятельности частного сектора, приступило к осуществлению интенсивной программы по укреплению системы управления финансами в государственном секторе, прилагая в том числе усилия по увеличению объема поступлений 5/.
1 (2.5 cm) blast swath - ideal for any application requiring an aggressive blast. Сопло с шириной отверстия 2,5 см (1 дюйм) идеально подходит для интенсивной очистки.
Больше примеров...
Напористый (примеров 2)
We need someone smart, aggressive, conniving. Нам нужен кто-то умный, напористый и без личных обид.
You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. А вы, довольно напористый тип, Бигелоу.
Больше примеров...
Враждебный (примеров 4)
That is a very aggressive choice of words. Это очень враждебный выбор слов.
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы.
Hostile 17's found an accomplice who's smart, aggressive and somehow escapes description. Враждебный 17 нашел сообщника... умного, агрессивного и каким-то образом избежавшего опознания.
There are two likely reasons for this - it could be a result of congestion or of a more aggressive society. Однако на оба эти объяснения можно также взглянуть с точки зрения того, носит ли агрессивное поведение враждебный характер, т.е.
Больше примеров...
Завоевательный (примеров 1)
Больше примеров...
Решительных (примеров 14)
UNICEF is committed to an aggressive response to AIDS not only because of the extraordinary threat it poses to children and women, but also because it is preventable. ЮНИСЕФ стремится к осуществлению решительных мер в ответ на СПИД не только по причине той чрезвычайной угрозы, которую он представляет для детей и женщин, но также потому, что это заболевание можно предупредить.
He was strong proponent of a more aggressive approach towards the Kuomintang government in the Shanghai area and his recommendations influenced the decision of the Japanese General Staff to authorize the landings of the Japanese Tenth Army at the start of the Battle of Shanghai. Он был убеждённым сторонником более решительных действий против Гоминьдана в районе Шанхая, и его рекомендации повлияли на решение японского Генерального штаба разрешить высадку 10-й армии в начале битвы за Шанхай.
More political leaders in all regions are speaking openly about HIV/AIDS and the need for an aggressive response. Все больше политических лидеров во всех регионах открыто говорят о ВИЧ/СПИДе и необходимости в решительных мерах реагирования на эту эпидемию.
However, he is of the view that a "wait and see attitude" in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. Однако он считает, что выжидательная позиция, занятая в преддверии выборов в Учредительную ассамблею, может помешать принятию смелых и решительных мер в деле восстановления справедливости за прошлые и недавние нарушения.
The above actions illustrate some of the aggressive efforts that have been made to reduce maternal mortality. Вышеупомянутые действия являют собой пример решительных усилий по снижению уровня материнской смертности.
Больше примеров...
Энергичных (примеров 8)
She wondered whether the Government was envisaging more aggressive measures, such as scholarships for girls. Оратор хочет знать, намечает ли правительство принятие более энергичных мер, таких как предоставление девочкам стипендии.
This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. Это требует еще более энергичных усилий со стороны международного сообщества, особенно в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми.
This increase in events is largely because of aggressive ISAF security operations encroaching on insurgent support zones, continued narcotic trafficking, and the summer fighting season. Такое увеличение в целом объясняется проведением МССБ энергичных операций по укреплению безопасности с целью подавления зон поддержки мятежников, продолжающимся незаконным оборотом наркотиков и наступлением летней военной кампании.
According to the Governor, the robustness of the hospitality industry was due to the important advantage of the islands over foreign jurisdictions for United States visitors and to the innovative and aggressive advertising campaigns carried out in 2001. Как отметил губернатор, дееспособность индустрии туризма обусловлена важными преимуществами островов для туристов из США по сравнению с другими местами, относящимися к иностранной юрисдикции, и проведением новаторских и энергичных рекламных кампаний в 2001 году.
Resource scarcity could lead towards greater recognition of the need for aggressive efforts to conserve resources, promote the most efficient use and replace non-renewable with renewable resources wherever possible, as well as prompting decisive policy action to address the issue collectively and coherently. Дефицит ресурсов может способствовать большему признанию необходимости осуществления энергичных мер по сбережению ресурсов, наиболее эффективному их использованию и замещению по мере возможности невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, а также принятию решительных политических мер к решению этого вопроса коллективным и согласованным образом.
Больше примеров...
Решительную (примеров 9)
More aggressive policies need to be put in place to reduce rates of maternal mortality and teenage pregnancy. Предстоит еще разработать более решительную политику сокращения показателей материнской смертности и подростковой беременности.
More aggressive policies and concrete action were required to create and disseminate a culture of gender equality. Чтобы утвердить культуру равноправия женщин и мужчин, следует проводить более решительную политику и более конкретные меры.
MONUC has defined an aggressive recruitment strategy for posts at the National Officer level, which experience a particularly high vacancy rate, that includes circulating the vacancy announcements in local newspapers as well as targeting universities in the search for suitable candidates. МООНДРК сформулировала решительную стратегию набора кадров на должности национальных сотрудников-специалистов, по которым отмечается особенно высокая доля вакантных должностей; указанная стратегия включает распространение объявлений о вакантных должностях в местных газетах, а также проведение целенаправленных кампаний в университетах в поиске подходящих кандидатов.
The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса.
Ludwig von Erlichshausen, Grand Master from 1450 to 1467, took a more aggressive stance towards the confederation. Людвиг фон Эрлихсхаузен (племянник Конрада), великий магистр Ордена в 1450-1467 годах занял более решительную и агрессивную позицию по отношению к Прусскому Союзу.
Больше примеров...