Английский - русский
Перевод слова Aggressive

Перевод aggressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивный (примеров 269)
Thus, even if the types of speech described in article 4 are not protected by freedom of expression, an aggressive approach to enforcement can deter people from exercising their right to engage in speech that is protected. Таким образом, даже если виды высказываний, описанных в статье 4, не защищены правом на свободное выражение мнений, агрессивный подход к правоприменению может удерживать людей от реализации своего защищенного права на свободу слова.
Those territories appear to be the primary breeding grounds for new and old security challenges like terrorism, aggressive separatism, organized crime, trafficking in human beings, drug smuggling and proliferation of small arms and light weapons. Как представляется, эти территории являются основными очагами, из которых исходят новые и старые угрозы безопасности, такие, как терроризм, агрессивный сепаратизм, организованная преступность, торговля людьми, контрабанда наркотиков и распространение стрелкового и легкого оружия.
Aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia and anti-semitism create ethnic, political and social tensions within and between States. З. Агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия и антисемитизм создают обстановку этнической, политической и социальной напряженности в государствах и в отношениях между ними.
Does aggressive trump robust? "Агрессивный" сильнее "крепкого"?
Aggressive, aren't we, Hajime? Какой ты агрессивный, Хадзиме!
Больше примеров...
Активный (примеров 10)
With respect to HIV/AIDS, the Government had adopted a more aggressive approach to dealing with the devastating effects of the epidemic on social and economic development. В области борьбы с ВИЧ/СПИДом правительство стало применять более активный подход в деле ликвидации разрушающих последствий этой эпидемии для социального и экономического развития страны.
We would expect a similarly innovative and aggressive approach to be followed for the public information function that could be implemented in less than three years. Мы надеемся, что в отношении совершенствования деятельности в области общественной информации будет использован такой же новаторский и активный подход, который позволит добиться желаемого результата менее чем за три года.
There is a need for a more aggressive monitoring of the movements of aircraft from neighbouring States to and from Somalia and for close coordination with CACAS regarding the nature and type of operations involved. Необходимо осуществлять более активный контроль за движением летательных аппаратов из соседних стран в Сомали и обратно и обеспечивать более тесную координацию с Временным управлением гражданской авиации для Сомали в вопросах, касающихся характера и вида осуществляемых операций.
The Russian Federation's aggressive policy has become particularly intensive since the offer of the unprecedented new initiatives made by the President of Georgia to the Abkhaz side, which have been widely endorsed and supported by the international community. Агрессивная политика Российской Федерации приобрела особенно активный характер после того, как президент Грузии предложил новые беспрецедентные инициативы абхазской стороне, которые получили широкое одобрение и поддержку со стороны международного сообщества.
The silky shark is an active, inquisitive, and aggressive predator, though it will defer to the slower but more powerful oceanic whitetip shark in competitive situations. Шёлковая акула - это активный, любознательный и агрессивный хищник, хотя в условиях конкуренции она уступает медлительной, но более мощной длиннокрылой акуле.
Больше примеров...
Агрессии (примеров 62)
Regardless of which one dominates, the two predators do not engage in any overtly aggressive behavior against each other. Независимо от того, кто доминирует, два хищника не выказывают никакой открытой агрессии по отношению друг к другу.
Deflected narcissism, traces of passive aggressive, and a lot of muscular young men doing sport. Подавленный нарциссизм, следы пассивной агрессии и... множество мускулистых молодых мужчин, занимающихся спортом.
WHO estimated that some 30,000 children would need continued psychological support and warned of the potential for many to grow up with aggressive attitudes and hatred. По оценкам ВОЗ, около 30 тыс. детей долгое время будут нуждаться в психологической поддержке; организация также предупредила, что с годами у многих детей может возникнуть склонность к агрессии и ненависть к людям.
I thought it was a good place... to teach the guys about being aggressive and taking what's yours. Это хорошее место, чтобы парни учились агрессии и старались добиваться своего.
States which have suffered from acts of aggression, seizure of territories and ethnic cleansing, aggressive separatism and terrorism, rightly expect maximally effective action from the United Nations to establish a just and secure world, and to protect the principles of the United Nations Charter. Пострадавшие от актов агрессии, захвата территорий и этнических чисток, агрессивного сепаратизма и терроризма государства с полным на то правом ожидают от Организации Объединенных Наций максимально эффективных действий по установлению справедливого мира и безопасности и защите принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Агрессивность (примеров 40)
Witnesses said that the soldiers were always aggressive and shouting and pointing their guns, but otherwise no one was ill-treated or restrained. Очевидцы заявили, что военнослужащие неизменно проявляли агрессивность, кричали и направляли на пассажиров свое оружие, однако в иных отношениях никто не подвергся жестокому обращению или другим ограничениям.
The stalemate in the processes of dismantling the militias, of disarmament, demobilization and reintegration and of the preparations for elections, as well as the aggressive media environment, are other reasons for the insecure situation. Дополнительными причинами отсутствия безопасности являются зашедший в тупик процесс роспуска милиции, разоружения, демобилизации и реинтеграции и подготовки к выборам, а также агрессивность средств массовой информации.
Azerbaijan reiterates that this rostrum has again been abused by Armenia in a manner that is aggressive and harmful to the settlement process of the Armenian-Azerbaijan conflict. Азербайджан выражает сожаление в связи с тем, что эта трибуна вновь была использована Арменией для того, чтобы выразить свою агрессивность, которая негативно сказывается на процессе урегулирования армяно-азербайджанского конфликта.
I'll address that aggressive behavior in just a moment. Буду считать, что такая агрессивность лишь явление временное.
It is vital to subdue the Czechoslovakian Wolfdog's passion for hunting when it is a puppy to avoid aggressive behavior towards smaller animals as an adult. Очень важно в самом юном возрасте подчинить себе охотничью страсть влчака, иначе во взрослом возрасте собака может проявлять агрессивность по отношению к более мелким животным.
Больше примеров...
Агрессия (примеров 31)
Well, same as the woman - aggressive, violent, impulsive. Ну, так же, как женщина: агрессия, жестокость, нервозность.
The use of an inappropriately familiar form may be seen as derogatory, insulting or even aggressive. Использование неуместных форм может быть расценено как уничижение, оскорбление и даже агрессия.
Maybe this is their way of being aggressive. Может, у них такая агрессия.
There was a time when this was not an issue, since aggressive attacks would take place on the territory of the State defending itself. Было время, когда такой проблемы не существовало, поскольку агрессия происходила на территории обороняющегося государства.
Under article 151 of the same Code, aggression, namely planning or preparation of aggressive war or engagement in a conspiracy to carry out such acts, is punished with deprivation of liberty for 10 - 15 years. Согласно статье 151 УК уголовно наказуемой является агрессия, т.е планирование или подготовка агрессивной войны, а равно участие в заговоре для осуществления этих действий, за что предусмотрено наказание в виде лишения свободы от десяти до пятнадцати лет.
Больше примеров...
Решительные (примеров 27)
In sum, more aggressive measures to overcome discrimination against women in employment and rural production have yet to be introduced. В частности, еще не разработаны решительные меры по устранению дискриминации женщин в сфере занятости и в сельскохозяйственном производстве.
Over the past 10 years, the States members of the Caribbean Community, of which we are one, have been pursuing aggressive socio-economic reform measures designed to enhance the region's economic competitiveness so as to benefit from globalization. В течение последних 10 лет государства-члены Карибского сообщества, в которое входим и мы, принимали решительные меры по проведению социально-экономических реформ с целью повысить экономическую конкурентоспособность региона, с тем чтобы воспользоваться преимуществами глобализации.
Since the sad events of 11 September 2001, the issue of terrorism and its many consequences has strengthened the international community's determination to take aggressive and forceful measures to eradicate that scourge. После трагических событий 11 сентября 2001 года вопрос о терроризме и его многочисленных последствиях укрепил намерение международного сообщества принять решительные и действенные меры, направленные на пресечение этого зла.
Although some of the Board's more strategic recommendations took time to implement, that did not lessen the need for management to be aggressive in responding to the Board's findings and recommendations. Хотя выполнение ряда более стратегически ориентированных рекомендаций Комиссии требует времени, это не значит, что руководство может принимать менее решительные меры в ответ на выводы и рекомендации Комиссии.
Most developing countries had undertaken broad trade policy reforms, adopting such bold measures as tariff reductions and aggressive export promotion programmes. Многие развивающиеся страны осуществили широкие реформы в области их торговой политики, приняв такие решительные меры, как уменьшение тарифов и осуществление программ содействия экспорту.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 24)
The biggest factor contributing to the sharp rise in investment is firms' aggressive spending on existing facilities. Главный фактор, от которого зависит резкий рост инвестиций, это энергичные расходы на существующих предприятиях.
In order to reinforce that trend, Botswana has now embarked on a more aggressive effort towards scaling up prevention, which we consider the mainstay of our national response. С тем чтобы закрепить эту тенденцию, Ботсвана в настоящее время прилагает более энергичные усилия с целью активизации деятельности в области профилактики, которую мы рассматриваем в качестве основы наших национальных мер.
If the projected impact of climate change on disasters is also factored into the equation, human and economic losses resulting from disasters will be significant unless aggressive measures are implemented to prevent the occurrence of or mitigate the effects of natural and man-made disasters. Если учесть также прогнозируемое влияние изменения климата на частотность стихийных бедствий, то окажется, что людские потери и экономические убытки в результате стихийных бедствий будут весьма значительными, если не будут приняты энергичные меры по предупреждению или уменьшению последствий стихийных и антропогенных бедствий.
To combat the devastating impact of HIV/AIDS on children, we resolve to take urgent and aggressive action as agreed at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, and to place particular emphasis on the following agreed goals and commitments: Для борьбы с губительным воздействием ВИЧ/СПИДа на детей мы преисполнены решимости принять согласованные на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу безотлагательные и энергичные меры и уделить особое внимание следующим согласованным целям и обязательствам:
It is high time for the international community, primarily the United Nations through the Security Council and peace forces, to take energetic steps to compel Croatia to stop its aggressive activities in the United Nations Protected Areas and military provocations against the Federal Republic of Yugoslavia. Международному сообществу и в первую очередь Организации Объединенных Наций пришло время принять с помощью Совета Безопасности и миротворческих сил энергичные меры, с тем чтобы заставить Хорватию прекратить свои агрессивные действия в Районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, и военные провокации против Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Интенсивной (примеров 10)
I've seen similar fracture patterns caused by aggressive CPR. Я видела подобные переломы, вызванные интенсивной реанимацией.
In addition to programmes directed towards stimulating private-sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue. 5 Правительство в дополнение к программам, направленным на стимулирование деятельности частного сектора, приступило к осуществлению интенсивной программы по укреплению системы управления финансами в государственном секторе, прилагая в том числе усилия по увеличению объема поступлений 5/.
1 (2.5 cm) blast swath - ideal for any application requiring an aggressive blast. Сопло с шириной отверстия 2,5 см (1 дюйм) идеально подходит для интенсивной очистки.
While research on adult-derived stem cells should be pursued aggressively, it should not be at the expense of an aggressive program to explore the full potential of stem cells for use in human therapies. В то время как исследования стебельных клеток взрослых тканей должны интенсивно продолжаться, это не должно осуществляться за счет интенсивной программы исследования полного потенциала использования стебельных клеток для человеческих терапий.
If one selects a supply-side option in order to increase the overall mercury supply, it might take the form of an aggressive thermometer collection and recycling programme in one's city. Если для увеличения общего предложения ртути остановить свой выбор на варианте со стороны предложения, то можно пойти по пути организации интенсивной кампании по сбору градусников и утилизации содержащейся в них ртути, например на муниципальном уровне.
Больше примеров...
Напористый (примеров 2)
We need someone smart, aggressive, conniving. Нам нужен кто-то умный, напористый и без личных обид.
You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. А вы, довольно напористый тип, Бигелоу.
Больше примеров...
Враждебный (примеров 4)
That is a very aggressive choice of words. Это очень враждебный выбор слов.
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы.
Hostile 17's found an accomplice who's smart, aggressive and somehow escapes description. Враждебный 17 нашел сообщника... умного, агрессивного и каким-то образом избежавшего опознания.
There are two likely reasons for this - it could be a result of congestion or of a more aggressive society. Однако на оба эти объяснения можно также взглянуть с точки зрения того, носит ли агрессивное поведение враждебный характер, т.е.
Больше примеров...
Завоевательный (примеров 1)
Больше примеров...
Решительных (примеров 14)
We need to give free rein to fiscal and monetary authorities to take aggressive steps when financial turmoil turns into financial crisis. Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис.
More political leaders in all regions are speaking openly about HIV/AIDS and the need for an aggressive response. Все больше политических лидеров во всех регионах открыто говорят о ВИЧ/СПИДе и необходимости в решительных мерах реагирования на эту эпидемию.
The recent deceleration mainly reflects significantly lower growth in India, where domestic demand, in particular private investment, has weakened on the back of aggressive monetary tightening and a policy standstill. Снижение темпов в последнее время в основном отражает значительное замедление роста в Индии, где следствием принятия решительных мер по ужесточению регулирования в кредитно-денежной сфере и политического застоя стало снижение внутреннего спроса и, в частности, объема частных инвестиций.
The Coalition decided that April 19, 1997, would be an occasion for more aggressive action, specifically a highly publicized event at which they would try to occupy the building. Руководство коалиции решило, что 19 апреля 1997 года представится возможность для более решительных действий, а именно для попытки занятия строения, о которой была широко оповещена общественность.
However, he is of the view that a "wait and see attitude" in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. Однако он считает, что выжидательная позиция, занятая в преддверии выборов в Учредительную ассамблею, может помешать принятию смелых и решительных мер в деле восстановления справедливости за прошлые и недавние нарушения.
Больше примеров...
Энергичных (примеров 8)
She wondered whether the Government was envisaging more aggressive measures, such as scholarships for girls. Оратор хочет знать, намечает ли правительство принятие более энергичных мер, таких как предоставление девочкам стипендии.
This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. Это требует еще более энергичных усилий со стороны международного сообщества, особенно в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми.
This increase in events is largely because of aggressive ISAF security operations encroaching on insurgent support zones, continued narcotic trafficking, and the summer fighting season. Такое увеличение в целом объясняется проведением МССБ энергичных операций по укреплению безопасности с целью подавления зон поддержки мятежников, продолжающимся незаконным оборотом наркотиков и наступлением летней военной кампании.
According to the Governor, the robustness of the hospitality industry was due to the important advantage of the islands over foreign jurisdictions for United States visitors and to the innovative and aggressive advertising campaigns carried out in 2001. Как отметил губернатор, дееспособность индустрии туризма обусловлена важными преимуществами островов для туристов из США по сравнению с другими местами, относящимися к иностранной юрисдикции, и проведением новаторских и энергичных рекламных кампаний в 2001 году.
Resource scarcity could lead towards greater recognition of the need for aggressive efforts to conserve resources, promote the most efficient use and replace non-renewable with renewable resources wherever possible, as well as prompting decisive policy action to address the issue collectively and coherently. Дефицит ресурсов может способствовать большему признанию необходимости осуществления энергичных мер по сбережению ресурсов, наиболее эффективному их использованию и замещению по мере возможности невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, а также принятию решительных политических мер к решению этого вопроса коллективным и согласованным образом.
Больше примеров...
Решительную (примеров 9)
More aggressive policies need to be put in place to reduce rates of maternal mortality and teenage pregnancy. Предстоит еще разработать более решительную политику сокращения показателей материнской смертности и подростковой беременности.
Some cities, such as Bogota, have undertaken aggressive policies to reduce car use and dependency within city limits. Некоторые города, например Богота, проводят решительную политику, направленную на уменьшение использования автомобилей и облегчение передвижения по городу.
More aggressive policies and concrete action were required to create and disseminate a culture of gender equality. Чтобы утвердить культуру равноправия женщин и мужчин, следует проводить более решительную политику и более конкретные меры.
For example, the United Republic of Tanzania has been aggressive in the fight against heavy use of plastic bags. Например, Танзания ведет решительную борьбу против повсеместного использования целлофановых пакетов.
We have no reservations, although we would have liked to see a more aggressive document. У нас нет никаких оговорок, хотя нам хотелось бы, чтобы документ имел более решительную направленность.
Больше примеров...