Английский - русский
Перевод слова Aggressive

Перевод aggressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивный (примеров 269)
Then there's Dorian - smart, aggressive, a relentless hunter. Назвали его Дориан... умный, агрессивный и неутомимый охотник.
Social instability, xenophobia, aggressive nationalism and intolerance carried within them the seeds of armed conflict and civil war. Социальная нестабильность, ксенофобия, агрессивный национализм и нетерпимость чреваты возникновением вооруженных конфликтов и гражданских войн.
They reaffirmed their adherence to the principles of respect of sovereignty, territorial integrity of States and inviolability of existing borders, and condemned aggressive separatism and terrorism in any form. Они вновь подтвердили свою приверженность принципу уважения суверенитета, территориальной целостности государств и нерушимости существующих границ и осудили агрессивный сепаратизм и терроризм в какой бы то ни было форме.
However, there was no guarantee that more aggressive supervision by top management would have prevented the abuses. Assessment Вместе с тем не было никаких гарантий того, что более агрессивный надзор со стороны высшего руководства позволил бы предотвратить такие злоупотребления.
He was known as an aggressive leader, being severely strict, deeply religious, and having dry, sarcastic humor. Был известен как агрессивный командир, строго религиозный человек с суховатым, саркастическим чувством юмора.
Больше примеров...
Активный (примеров 10)
We would expect a similarly innovative and aggressive approach to be followed for the public information function that could be implemented in less than three years. Мы надеемся, что в отношении совершенствования деятельности в области общественной информации будет использован такой же новаторский и активный подход, который позволит добиться желаемого результата менее чем за три года.
The Russian Federation's aggressive policy has become particularly intensive since the offer of the unprecedented new initiatives made by the President of Georgia to the Abkhaz side, which have been widely endorsed and supported by the international community. Агрессивная политика Российской Федерации приобрела особенно активный характер после того, как президент Грузии предложил новые беспрецедентные инициативы абхазской стороне, которые получили широкое одобрение и поддержку со стороны международного сообщества.
Aggressive monetary and fiscal policy action supported the domestic economy, while China's own economic stimulus measures led to strong demand for commodities from Australia. Агрессивная кредитно-денежная политика помогла поддержать экономику страны, в то время как меры экономического стимулирования Китая обеспечили активный спрос на сырьевые товары Австралии.
The silky shark is an active, inquisitive, and aggressive predator, though it will defer to the slower but more powerful oceanic whitetip shark in competitive situations. Шёлковая акула - это активный, любознательный и агрессивный хищник, хотя в условиях конкуренции она уступает медлительной, но более мощной длиннокрылой акуле.
The adaptive RED or active RED (ARED) algorithm infers whether to make RED more or less aggressive based on the observation of the average queue length. Адаптивный/ Активный RED (ARED) алгоритм решает в каждом отдельном случае, сделать ли RED более или менее агрессивным, основываясь на наблюдениях за средней длиной очереди.
Больше примеров...
Агрессии (примеров 62)
Well, there's no need to get aggressive if everybody tells the truth. Нет необходимости в агрессии, если все будут говорить правду.
Such aggressive acts must not go unpunished by the international community. Международное сообщество не должно оставлять безнаказанными такие акты агрессии.
However, it is not aggressive and usually occurs too deep to be encountered by beachgoers. Однако в целом они не проявляют агрессии и держатся слишком глубоко, чтобы представлять опасность для пляжных купальщиков.
There is a full range of measures and restrictions that the United Nations can put in place to ensure the isolation and curtailment of those aggressive regimes and, if need be, to strip them of their stockpiles of weapons that can be used in committing aggression. В распоряжении Организации Объединенных Наций находится целый ряд принудительных и ограничительных мер, которые она может использовать для обеспечения изоляции и лишения определенных прав таких агрессивных режимов и, при необходимости, изъятия у них тех арсеналов вооружений, которые могут быть использованы для совершения агрессии.
A number of demonstrations monitored by OHCHR were well-policed, and OHCHR acknowledges that police were sometimes faced with aggressive or violent situations. Ряд демонстраций, проведенных при наблюдении со стороны УВКПЧ, прошли без каких-либо эксцессов со стороны полиции, при этом УВКПЧ признает, что в некоторых случаях полиция сталкивается с проявлениями агрессии или насилия.
Больше примеров...
Агрессивность (примеров 40)
However, increased aggressive behavior is observed. Тем не менее, наблюдается повышенная агрессивность.
Aggressive behavior is dramatically reduced, whereas parental behavior, in terms of infanticide, is relatively normal. Агрессивность поведения резко снижена, тогда как родительское поведение с точки зрения детоубийства в норме.
The number of incidents linked to the far right, about 109, had remained stable in 2007, but such incidents posed serious problems for law enforcement officers, towards whom right-wingers had been particularly aggressive during the year in question. В 2007 году число инцидентов, связанных с деятельностью ультраправых, оставалось на стабильном уровне (109); однако эти инциденты создавали немало проблем для сотрудников правоохранительных органов, в отношении которых в указанном году правые экстремисты проявляли особую агрессивность.
In the morning, President Bush restated his hatred of and his aggressive attitude towards our people, repeating his usual cynical attacks and describing this escalation of interventionist measures, when he gave advance notice of them in a brief commentary to a few members of the media. Утром президент Буш, предварительно упомянув о принятии мер в кратком выступлении перед несколькими представителями печати, вновь подчеркнул свою ненависть и агрессивность по отношению к нашему народу, повторив свои традиционные циничные атаки и наметив эскалацию своей политики вмешательства во внутренние дела Кубы.
If we respect the rights of others at the individual level, it is much less likely that we will become aggressive at the conglomerate level of the nation-State. Если мы уважаем права окружающих на индивидуальном уровне, уменьшается возможность того, что мы станем проявлять агрессивность на уровне конгломерата нации-государства.
Больше примеров...
Агрессия (примеров 31)
Well, same as the woman - aggressive, violent, impulsive. Ну, так же, как женщина: агрессия, жестокость, нервозность.
Strange - not in a loving way. Fumbling and aggressive. В этом не было любви, скорее агрессия... и напряжение, чем любовь.
It's so raw and aggressive. Такая дикость, агрессия...
There was a time when this was not an issue, since aggressive attacks would take place on the territory of the State defending itself. Было время, когда такой проблемы не существовало, поскольку агрессия происходила на территории обороняющегося государства.
It is to be noted that Eritrea, in its brief existence as an independent State, has waged wars of aggression against its four neighbours; the last victim of these aggressive and expansionist policies is Ethiopia. По сути, откровенная агрессия Эритреи против Эфиопии в мае 1998 года стала продолжением агрессивной политики правительства Эритреи против своих соседей.
Больше примеров...
Решительные (примеров 27)
Over the past 10 years, the States members of the Caribbean Community, of which we are one, have been pursuing aggressive socio-economic reform measures designed to enhance the region's economic competitiveness so as to benefit from globalization. В течение последних 10 лет государства-члены Карибского сообщества, в которое входим и мы, принимали решительные меры по проведению социально-экономических реформ с целью повысить экономическую конкурентоспособность региона, с тем чтобы воспользоваться преимуществами глобализации.
Since the sad events of 11 September 2001, the issue of terrorism and its many consequences has strengthened the international community's determination to take aggressive and forceful measures to eradicate that scourge. После трагических событий 11 сентября 2001 года вопрос о терроризме и его многочисленных последствиях укрепил намерение международного сообщества принять решительные и действенные меры, направленные на пресечение этого зла.
The economic and social gains made in the Caribbean region over the past five decades are in grave danger of being reversed without immediate, effective and aggressive intervention. Экономические и социальные достижения стран Карибского региона за последние пять десятилетий могут оказаться сведенными на нет, если не будут предприняты незамедлительные, эффективные и решительные действия.
Therefore, more aggressive interventions by the Government were needed, both in appointing more women to government positions and in influencing the perception of the general public regarding the role of women in decision-making. В связи с этим от правительства требуются более решительные действия как в плане назначения большего числа женщин на государственные должности, так и в плане оказания воздействия на отношение общества в целом к роли женщин в процессе принятия решений.
Most developing countries had undertaken broad trade policy reforms, adopting such bold measures as tariff reductions and aggressive export promotion programmes. Многие развивающиеся страны осуществили широкие реформы в области их торговой политики, приняв такие решительные меры, как уменьшение тарифов и осуществление программ содействия экспорту.
Больше примеров...
Энергичные (примеров 24)
Even with aggressive action to reduce emissions, the world would still face challenges to limit global temperature increase to 2 degrees Celsius since pre-industrial times. Даже принимая энергичные меры по сокращению выбросов, мир будет по-прежнему сталкиваться с вызовами в деле ограничения роста мировых температур 2 градусами Цельсия по сравнению с доиндустриальным периодом.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
In order to reinforce that trend, Botswana has now embarked on a more aggressive effort towards scaling up prevention, which we consider the mainstay of our national response. С тем чтобы закрепить эту тенденцию, Ботсвана в настоящее время прилагает более энергичные усилия с целью активизации деятельности в области профилактики, которую мы рассматриваем в качестве основы наших национальных мер.
We need to be aggressive in ensuring that all forms of likely threat to security within and among our countries are dealt with directly, openly and with vigour. Мы должны проявлять решительность и предпринимать прямые, открытые и энергичные действия в ответ на любую потенциальную угрозу безопасности, возникающую как внутри наших стран, так и между ними.
Aggressive, hard-hitting young salesman for national distribution. Настойчивые, энергичные молодые продавцы для продаж по всей стране
Больше примеров...
Интенсивной (примеров 10)
The girl was diagnosed with leukaemia and desperately needed aggressive chemotherapy, which would have probably caused the termination of her pregnancy while giving her a chance of survival. У этой девушки был поставлен диагноз лейкемии, и она остро нуждалась в интенсивной химиотерапии, которая, вероятно, привела бы к прекращению беременности, давая ей самой шанс на выживание.
For example, health professionals pursue less aggressive treatment options in older patients, and fewer adults are enrolled in tests of new prescription drugs. Например, медицинские работники преследуют варианты менее интенсивной терапии в пожилых пациентах, и лишь немного пожилых людей зарегистрировано в тестах новых отпускаемых по рецепту лекарств.
In addition to programmes directed towards stimulating private-sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue. 5 Правительство в дополнение к программам, направленным на стимулирование деятельности частного сектора, приступило к осуществлению интенсивной программы по укреплению системы управления финансами в государственном секторе, прилагая в том числе усилия по увеличению объема поступлений 5/.
1 (2.5 cm) blast swath - ideal for any application requiring an aggressive blast. Сопло с шириной отверстия 2,5 см (1 дюйм) идеально подходит для интенсивной очистки.
If one selects a supply-side option in order to increase the overall mercury supply, it might take the form of an aggressive thermometer collection and recycling programme in one's city. Если для увеличения общего предложения ртути остановить свой выбор на варианте со стороны предложения, то можно пойти по пути организации интенсивной кампании по сбору градусников и утилизации содержащейся в них ртути, например на муниципальном уровне.
Больше примеров...
Напористый (примеров 2)
We need someone smart, aggressive, conniving. Нам нужен кто-то умный, напористый и без личных обид.
You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. А вы, довольно напористый тип, Бигелоу.
Больше примеров...
Враждебный (примеров 4)
That is a very aggressive choice of words. Это очень враждебный выбор слов.
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы.
Hostile 17's found an accomplice who's smart, aggressive and somehow escapes description. Враждебный 17 нашел сообщника... умного, агрессивного и каким-то образом избежавшего опознания.
There are two likely reasons for this - it could be a result of congestion or of a more aggressive society. Однако на оба эти объяснения можно также взглянуть с точки зрения того, носит ли агрессивное поведение враждебный характер, т.е.
Больше примеров...
Завоевательный (примеров 1)
Больше примеров...
Решительных (примеров 14)
UNICEF is committed to an aggressive response to AIDS not only because of the extraordinary threat it poses to children and women, but also because it is preventable. ЮНИСЕФ стремится к осуществлению решительных мер в ответ на СПИД не только по причине той чрезвычайной угрозы, которую он представляет для детей и женщин, но также потому, что это заболевание можно предупредить.
More political leaders in all regions are speaking openly about HIV/AIDS and the need for an aggressive response. Все больше политических лидеров во всех регионах открыто говорят о ВИЧ/СПИДе и необходимости в решительных мерах реагирования на эту эпидемию.
However, he is of the view that a "wait and see attitude" in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. Однако он считает, что выжидательная позиция, занятая в преддверии выборов в Учредительную ассамблею, может помешать принятию смелых и решительных мер в деле восстановления справедливости за прошлые и недавние нарушения.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe. И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
He sticks to the script, telling a story of taking aggressive and definitive action against an economic malaise that has plagued Japan for decades. Он действует по тому же сценарию, рассказывая историю принятия агрессивных и решительных действий в ответ на экономический спад, который преследует Японию на протяжении десятилетий.
Больше примеров...
Энергичных (примеров 8)
She wondered whether the Government was envisaging more aggressive measures, such as scholarships for girls. Оратор хочет знать, намечает ли правительство принятие более энергичных мер, таких как предоставление девочкам стипендии.
Those States were experiencing an increase in extraterritorial criminal activity which called for an aggressive international response. В государствах - членах КАРИКОМ наблюдается активизация преступной экстерриториальной деятельности, которая требует срочных и энергичных международных ответных действий.
This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. Это требует еще более энергичных усилий со стороны международного сообщества, особенно в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми.
The forum's success provided the strength and motivation for Ghana to pursue its aggressive investment promotion drive. Успешное проведение форума придало стране силы и стимулировало ее к принятию энергичных мер по содействию инвестированию.
This increase in events is largely because of aggressive ISAF security operations encroaching on insurgent support zones, continued narcotic trafficking, and the summer fighting season. Такое увеличение в целом объясняется проведением МССБ энергичных операций по укреплению безопасности с целью подавления зон поддержки мятежников, продолжающимся незаконным оборотом наркотиков и наступлением летней военной кампании.
Больше примеров...
Решительную (примеров 9)
For example, the United Republic of Tanzania has been aggressive in the fight against heavy use of plastic bags. Например, Танзания ведет решительную борьбу против повсеместного использования целлофановых пакетов.
MONUC has defined an aggressive recruitment strategy for posts at the National Officer level, which experience a particularly high vacancy rate, that includes circulating the vacancy announcements in local newspapers as well as targeting universities in the search for suitable candidates. МООНДРК сформулировала решительную стратегию набора кадров на должности национальных сотрудников-специалистов, по которым отмечается особенно высокая доля вакантных должностей; указанная стратегия включает распространение объявлений о вакантных должностях в местных газетах, а также проведение целенаправленных кампаний в университетах в поиске подходящих кандидатов.
We have no reservations, although we would have liked to see a more aggressive document. У нас нет никаких оговорок, хотя нам хотелось бы, чтобы документ имел более решительную направленность.
The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса.
Ludwig von Erlichshausen, Grand Master from 1450 to 1467, took a more aggressive stance towards the confederation. Людвиг фон Эрлихсхаузен (племянник Конрада), великий магистр Ордена в 1450-1467 годах занял более решительную и агрессивную позицию по отношению к Прусскому Союзу.
Больше примеров...