The Cuban delegation had stressed at that meeting the aggressive nature of those demonstrations and had produced proof of the activities in the form of videotapes. | В ходе этой встречи кубинская делегация особо отметила агрессивный характер демонстраций и предъявила доказательства таких действий в виде видеокассет. |
Plato had Socrates argue that a state which really followed the simple life would not need a warrior class; one which was luxurious and aggressive would need a group of philosophers, like Plato himself, to guide and deceive the guardians. | Платон писал, что Сократ утверждал, что государство, которое действительно следовало простой жизни, не нуждается в воинском сословии; который был роскошный и агрессивный будет нужна группа философов, как Платон себя, чтобы вести и обманывать опекунов. |
Warm but not aggressive. | Теплый, но не агрессивный. |
The album was placed 10th on Spin's 125 Best Albums of the Past 25 Years list; the Spin staff quoted Ann Powers' review that appreciated its bleak, aggressive style. | Альбом занял 10-е место в списке журнала Spin «125 лучших альбомов за последние 25 лет»; автор статьи Энн Пауэрс высоко оценила мрачный и агрессивный стиль пластинки. |
Finally, the aggressive nature increasingly assumed by politics effectively discourage many women from active political involvement and participation - pitched against the cultural norm of women being submissive and staying at home and away from politics, which is perceived as a preserve for men. | Наконец, все более агрессивный характер политической борьбы отталкивает многих женщин от активного участия в ней - сказывается традиционный стереотип, в соответствии с которым женщины должны проявлять покорность и оставаться дома, не вмешиваясь в политику, являющуюся мужским делом. |
Belarus has experienced an aggressive growth in organized crime activities and criminal presence on its territory. | В Беларуси отмечаются активный рост организованной преступной деятельности и присутствие преступных группировок на ее территории. |
We would expect a similarly innovative and aggressive approach to be followed for the public information function that could be implemented in less than three years. | Мы надеемся, что в отношении совершенствования деятельности в области общественной информации будет использован такой же новаторский и активный подход, который позволит добиться желаемого результата менее чем за три года. |
Aggressive monetary and fiscal policy action supported the domestic economy, while China's own economic stimulus measures led to strong demand for commodities from Australia. | Агрессивная кредитно-денежная политика помогла поддержать экономику страны, в то время как меры экономического стимулирования Китая обеспечили активный спрос на сырьевые товары Австралии. |
The silky shark is an active, inquisitive, and aggressive predator, though it will defer to the slower but more powerful oceanic whitetip shark in competitive situations. | Шёлковая акула - это активный, любознательный и агрессивный хищник, хотя в условиях конкуренции она уступает медлительной, но более мощной длиннокрылой акуле. |
The adaptive RED or active RED (ARED) algorithm infers whether to make RED more or less aggressive based on the observation of the average queue length. | Адаптивный/ Активный RED (ARED) алгоритм решает в каждом отдельном случае, сделать ли RED более или менее агрессивным, основываясь на наблюдениях за средней длиной очереди. |
For more than 40 years, our country has been subject to an aggressive and hostile policy by the strongest military Power in the world, which possesses the most sophisticated of weaponry, including nuclear weapons. | В течение более 40 лет самая мощная в мире военная держава, обладающая самыми современными вооружениями, включая ядерное оружие, продолжает проводить в отношении нашей страны политику агрессии и враждебности. |
Is it a place for naughtiness and is it a place to besafely aggressive? | А может это место для озорства и лёгкой агрессии? |
Is it a place for naughtiness and is it a place to be safely aggressive? | А может это место для озорства и лёгкой агрессии? |
The Tribunal, however, concluded that the fundamental aggressive aim of Japan remained constant throughout the years of planning and preparation for the subsequent acts of aggression: | Однако Трибунал пришел к заключению, что основные агрессивные цели Японии оставались неизменными на протяжении всех лет планирования и подготовки последующих актов агрессии: |
As is obvious, in addition to the aggression against UNPA Sectors North and South and the destruction of property and the maltreatment of the innocent civilian population, Croatia continues its aggressive behaviour against UNPA Sector East. | Вполне очевидно, что помимо агрессии против РОООН в Северном и Южном секторах, уничтожения имущества ни в чем не повинного гражданского населения и жестокого обращения с ним, Хорватия продолжает свои агрессивные действия в отношении РОООН в Восточном секторе. |
Instrumental aggression rather than hostile aggression - are people aggressive for personal gain? | роль сознательного агрессивного поведения в противовес враждебной агрессивности: проявляют ли люди агрессивность ради получения личных выгод? |
Despite their increasingly aggressive and violent behaviour, most settlers have acted with impunity and the army appeared reluctant to intervene. | Несмотря на все большую агрессивность и ожесточенность поселенцев, в большинстве случаев они действовали безнаказанно, и армия, как представляется, не желала вмешиваться. |
Now, is there anyone here that can tell me why... most alligators are abnormally aggressive? | Кто может мне сказать, почему большинство аллигаторов имеют повышенную агрессивность? |
And then mice without the MAOA gene all exhibited highly aggressive behavior. | А мыши без гена МАО-А проявляли крайнюю агрессивность. |
Aggressive is never a bad thing. | Агрессивность никогда не бывает лишней. |
Sending a package, that's aggressive. | Прислать посылку, это уже агрессия. |
"Unmotivated. Insufficiently aggressive." | "Немотивированная агрессия без причин". |
Is the child withdrawn or aggressive or unusually introverted? | Это замкнутость, агрессия или необычная интравертность. |
And "a" is aggressive aggressive. | А "А" - агрессивная агрессия. |
If not raised properly, roosters may become aggressive. | При отсутствии специфических раздражителей, агрессия может накапливаться. |
First, aggressive action should be continued to fill posts and positions as this has produced results as reflected in the reduced vacancy rates. | Во-первых, необходимо продолжать решительные действия по заполнению штатных и внештатных должностей, поскольку такой подход уже дал результаты, о чем свидетельствует сокращение доли вакансий. |
In sum, more aggressive measures to overcome discrimination against women in employment and rural production have yet to be introduced. | В частности, еще не разработаны решительные меры по устранению дискриминации женщин в сфере занятости и в сельскохозяйственном производстве. |
Enhanced policies and measures are needed towards adaptation to the impacts of climate variability and change, along with more aggressive efforts on further reduction of greenhouse gas emissions. | Необходимо расширять политику и меры, направленные на то, чтобы приспособиться к последствиям колебаний и изменения климата, а также предпринимать более решительные усилия по дальнейшему сокращению масштабов выбросов парникового газа. |
Although some of the Board's more strategic recommendations took time to implement, that did not lessen the need for management to be aggressive in responding to the Board's findings and recommendations. | Хотя выполнение ряда более стратегически ориентированных рекомендаций Комиссии требует времени, это не значит, что руководство может принимать менее решительные меры в ответ на выводы и рекомендации Комиссии. |
At present trends, by 2050,100,000 lives may be lost each year, and the average annual cost of disasters could top US$ 300 billion unless aggressive disaster reduction measures are put in place. | Если эти тенденции сохранятся и если не будут приняты решительные меры по уменьшению опасности стихийных бедствий, то к 2050 году от различных бедствий ежегодно будут погибать в общей сложности 100000 человек, а средний ежегодный ущерб от этих бедствий будет превышать 300 млрд. долл. США. |
I believe that you all agreed that aggressive action on climate change is an integral part of the fundamental priority of sustained economic development and poverty eradication. | Насколько я понимаю, вы все согласны с тем, что энергичные меры по приспособлению к изменению климата являются неотъемлемой частью проводимой в настоящее время важнейшие работы по обеспечению устойчивого экономического развития и искоренения нищеты. |
Only aggressive, coordinated, and effective policy actions by advanced and emerging-market countries can ensure that the global economy recovers in 2010, rather than entering a more protracted period of economic stagnation. | Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации. |
Moreover, the Governments of the Southern African Development Community (SADC) region, in close cooperation with the private sector, are taking aggressive steps towards regional integration. | Кроме того, правительства стран региона, охватываемого Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК), в тесном сотрудничестве с частным сектором предпринимают энергичные шаги в направлении региональной интеграции. |
While the Caribbean Community has not been passive in its response to the crisis, the region's lack of fiscal space has prevented it from engaging in more aggressive and sustained counter-cyclical measures. | И хотя Карибское сообщество, реагируя на нынешний кризис, не бездействует, ограниченные бюджетные возможности региона не позволяют ему принимать более энергичные и устойчивые антициклические меры. |
An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping. | Были предприняты энергичные и решительные усилия по переработке школьных учебников и пособий с целью устранения любых гендерных стереотипов. |
There is some evidence that in time the need for aggressive treatment diminishes. | Некоторые исследования утверждают, что через некоторое время потребность в интенсивной терапии уменьшается. |
The girl was diagnosed with leukaemia and desperately needed aggressive chemotherapy, which would have probably caused the termination of her pregnancy while giving her a chance of survival. | У этой девушки был поставлен диагноз лейкемии, и она остро нуждалась в интенсивной химиотерапии, которая, вероятно, привела бы к прекращению беременности, давая ей самой шанс на выживание. |
1 (2.5 cm) blast swath - ideal for any application requiring an aggressive blast. | Сопло с шириной отверстия 2,5 см (1 дюйм) идеально подходит для интенсивной очистки. |
While research on adult-derived stem cells should be pursued aggressively, it should not be at the expense of an aggressive program to explore the full potential of stem cells for use in human therapies. | В то время как исследования стебельных клеток взрослых тканей должны интенсивно продолжаться, это не должно осуществляться за счет интенсивной программы исследования полного потенциала использования стебельных клеток для человеческих терапий. |
If one selects a supply-side option in order to increase the overall mercury supply, it might take the form of an aggressive thermometer collection and recycling programme in one's city. | Если для увеличения общего предложения ртути остановить свой выбор на варианте со стороны предложения, то можно пойти по пути организации интенсивной кампании по сбору градусников и утилизации содержащейся в них ртути, например на муниципальном уровне. |
We need someone smart, aggressive, conniving. | Нам нужен кто-то умный, напористый и без личных обид. |
You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. | А вы, довольно напористый тип, Бигелоу. |
That is a very aggressive choice of words. | Это очень враждебный выбор слов. |
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. | Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы. |
Hostile 17's found an accomplice who's smart, aggressive and somehow escapes description. | Враждебный 17 нашел сообщника... умного, агрессивного и каким-то образом избежавшего опознания. |
There are two likely reasons for this - it could be a result of congestion or of a more aggressive society. | Однако на оба эти объяснения можно также взглянуть с точки зрения того, носит ли агрессивное поведение враждебный характер, т.е. |
UNICEF is committed to an aggressive response to AIDS not only because of the extraordinary threat it poses to children and women, but also because it is preventable. | ЮНИСЕФ стремится к осуществлению решительных мер в ответ на СПИД не только по причине той чрезвычайной угрозы, которую он представляет для детей и женщин, но также потому, что это заболевание можно предупредить. |
Without immediate and aggressive international action on both fronts, we will bequeath to our children a world that is far poorer than the one we ourselves inhabited. | Без срочных и решительных международных действий на этих двух направлениях мы оставим нашим детям мир, который будет намного беднее, чем тот, в котором живем мы. |
The recent deceleration mainly reflects significantly lower growth in India, where domestic demand, in particular private investment, has weakened on the back of aggressive monetary tightening and a policy standstill. | Снижение темпов в последнее время в основном отражает значительное замедление роста в Индии, где следствием принятия решительных мер по ужесточению регулирования в кредитно-денежной сфере и политического застоя стало снижение внутреннего спроса и, в частности, объема частных инвестиций. |
However, he is of the view that a "wait and see attitude" in anticipation of the Constituent Assembly election may be hampering the possibility of delivering bold and aggressive steps in restoring justice for past and recent abuses. | Однако он считает, что выжидательная позиция, занятая в преддверии выборов в Учредительную ассамблею, может помешать принятию смелых и решительных мер в деле восстановления справедливости за прошлые и недавние нарушения. |
If the Security Council fails to take energetic action in response to such militant and provocative behaviour by Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia will take it as tacit support for the aggressive policy of Zagreb, A/50/150. 95-23927 (E) 140895/... English | Если Совет Безопасности не предпримет решительных действий в ответ на такое воинственное и провокационное поведение Хорватии, Союзная Республика Югославия расценит это как молчаливую поддержку агрессивной политики Загреба, которая представляет собой самую серьезную угрозу для мира и стабильности в этом районе Европы. |
Those States were experiencing an increase in extraterritorial criminal activity which called for an aggressive international response. | В государствах - членах КАРИКОМ наблюдается активизация преступной экстерриториальной деятельности, которая требует срочных и энергичных международных ответных действий. |
This calls for even more aggressive international endeavours, especially against both drug and human trafficking. | Это требует еще более энергичных усилий со стороны международного сообщества, особенно в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми. |
The forum's success provided the strength and motivation for Ghana to pursue its aggressive investment promotion drive. | Успешное проведение форума придало стране силы и стимулировало ее к принятию энергичных мер по содействию инвестированию. |
According to the Governor, the robustness of the hospitality industry was due to the important advantage of the islands over foreign jurisdictions for United States visitors and to the innovative and aggressive advertising campaigns carried out in 2001. | Как отметил губернатор, дееспособность индустрии туризма обусловлена важными преимуществами островов для туристов из США по сравнению с другими местами, относящимися к иностранной юрисдикции, и проведением новаторских и энергичных рекламных кампаний в 2001 году. |
Resource scarcity could lead towards greater recognition of the need for aggressive efforts to conserve resources, promote the most efficient use and replace non-renewable with renewable resources wherever possible, as well as prompting decisive policy action to address the issue collectively and coherently. | Дефицит ресурсов может способствовать большему признанию необходимости осуществления энергичных мер по сбережению ресурсов, наиболее эффективному их использованию и замещению по мере возможности невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, а также принятию решительных политических мер к решению этого вопроса коллективным и согласованным образом. |
More aggressive policies need to be put in place to reduce rates of maternal mortality and teenage pregnancy. | Предстоит еще разработать более решительную политику сокращения показателей материнской смертности и подростковой беременности. |
More aggressive policies and concrete action were required to create and disseminate a culture of gender equality. | Чтобы утвердить культуру равноправия женщин и мужчин, следует проводить более решительную политику и более конкретные меры. |
MONUC has defined an aggressive recruitment strategy for posts at the National Officer level, which experience a particularly high vacancy rate, that includes circulating the vacancy announcements in local newspapers as well as targeting universities in the search for suitable candidates. | МООНДРК сформулировала решительную стратегию набора кадров на должности национальных сотрудников-специалистов, по которым отмечается особенно высокая доля вакантных должностей; указанная стратегия включает распространение объявлений о вакантных должностях в местных газетах, а также проведение целенаправленных кампаний в университетах в поиске подходящих кандидатов. |
We have no reservations, although we would have liked to see a more aggressive document. | У нас нет никаких оговорок, хотя нам хотелось бы, чтобы документ имел более решительную направленность. |
Ludwig von Erlichshausen, Grand Master from 1450 to 1467, took a more aggressive stance towards the confederation. | Людвиг фон Эрлихсхаузен (племянник Конрада), великий магистр Ордена в 1450-1467 годах занял более решительную и агрессивную позицию по отношению к Прусскому Союзу. |