Commercial contracts relating to fuel supply and services, food rations and bottled water, information support services, maintenance and repair of United Nations-owned, African Union-owned and contingent-owned equipment, freight forwarding and related services, and medical and casualty evacuations were established |
Были заключены коммерческие контракты на поставку топлива и обслуживание, поставку продовольственных пайков и бутилированной воды, оказание информационных услуг, обслуживание и ремонт оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, Африканскому союзу и контингентам, на транспортно-экспедиторские и смежные услуги и услуги по эвакуации больных и раненых |
Stampin' on an African child! |
Прыгай по маленькому африканскому дитя! |
Another African anthropology question now. |
Перейдем к другому Африканскому антропологическому вопросу. |
African Services Committee, Inc. |
Африканскому комитету по предоставлению услуг |
It was now time for the African region to define the policies and the means for development through STI. |
Африканскому региону пора сформулировать политические меры и создать механизмы развития на основе НТИ. |
UNEP supported the African region in facilitating enabling activities under the climate change conventionthe UNFCCC. |
ЮНЕП оказывала поддержку африканскому региону в поощрении деятельности в рамках Конвенции об изменении климата, направленной на создание благоприятных условий. |
The complete procedure took us more time as expected and so we diceded to cancel the African part our tour. |
Так как на то, чтобы добраться до Индии у нас ушло больше времени, чем мы планировали, мы были вынуждены отказаться от запланированного нами проезда по африканскому континенту. |
Although still very young, the SNALA has also joined the African and International Unions of Local Authorities. |
Созданная совсем недавно, СНАЛА уже присоединилась к африканскому и международному союзам местных органов власти. |
There were even comments relating to the subject of the wrap-up meeting on the African dimension itself to the effect that it should be undertaken on a regular basis. |
Прозвучали даже замечания в отношении самого проведения итоговых заседаний по африканскому аспекту и выдвигались предложения о проведении их на регулярной основе. |
It is for that reason that Malawi has acceded to NEPAD's African Peer Review Mechanism in a bid to put in place internationally accepted political and economic good governance. |
Поэтому Малави присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора НЕПАД в стремлении обеспечить международно признанное политическое и экономическое благое управление. |
The African Regional Centre for Space Science and Technology-in French Language will thus be provided with complete sets of Landsat data covering its member countries. |
В этой связи Африканскому региональному центру космической науки и техники будут предоставлены полные комплексы данных Ландсат по странам, являющимся его членами. |
The court considered the African customary law rule of male primogeniture, in the form that it has come to be applied in relation to the inheritance of property. |
З. Суд рассмотрел правило мужского первородства согласно африканскому обычному праву с точки зрения возможности его применения в отношении наследования имущества. |
The African centre for Human Development also returned about eight-hundred and sixty-five children from Volta Region to their respects communities. |
Африканскому центру по развитию человеческого потенциала также удалось вернуть около 865 детей из области Вольта в их родные общины. |
Spain also supported the activities of the African Centre of Meteorological Application for Development in the amount of Ptas 14,800,000. |
Испания также оказала финансовую помощь Африканскому центру по применению метеорологии в целях развития, выделив ему средства на общую сумму в 14800000 песет. |
Note: Briefing on African peacekeeping capacity/Prodi report to be scheduled at a later stage. |
Примечание: дата проведения брифинга по африканскому миротворческому потенциалу/докладу Проди будет определена позднее. |
As umbrella membership organisation, the IU provides hands-off support to the African Center for Geoclassical Economics. |
В качестве организации комплексного характера Международный союз оказывает поддержку Африканскому центру геоклассической экономики, не участвуя в его деятельности. |
It liaises also with UNDP-Nairobi Office on the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and participates in international meetings on the African process. |
Кроме того, он осуществляет взаимодействие с найробийским бюро ПРООН по делам Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и участвует в международных совещаниях, посвященных Африканскому процессу. |
We look forward to a similar announcement being made by the nuclear-weapon States with regard to the African nuclear-weapon-free zone, and reiterate our call to the weapon States to sign the relevant Protocols of the African Treaty as soon as they become available for signature. |
Мы будем с нетерпением ожидать аналогичных заявлений со стороны ядерных государств в отношении создания зон, свободных от ядерного оружия, в Африке и вновь обращаемся к государствам, обладающим ядерным оружием, с призывом подписать соответствующие протоколы к африканскому договору, как только они будут представлены для подписания. |
Nigeria attaches the utmost importance to the African Peer Review Mechanism (APRM), a wholly unique African instrument for promoting and strengthening good governance that has gained popularity both within and outside Africa. |
Нигерия придает огромное значение Механизму взаимного контроля африканских стран (МВКА), абсолютно уникальному африканскому инструменту содействия и укрепления благого управления, который завоевал популярность как в самой Африке, так и за ее пределами. |
As part of its institutional support, UNDP has provided direct technical and administrative support to the African Peer Review panel and secretariat and has also provided a democracy and political governance facilitator to the African Peer Review Mechanism secretariat. |
В контексте оказания институциональной поддержки ПРООН оказала непосредственную административную поддержку Группе по Африканскому механизму коллегиального обзора и секретариату, а также направила в секретариат АМКО советника по вопросам демократии и политического управления. |
After the conclusion of the Arctic expedition, Carcass was again paid off, recommissioning again in January 1775 under Commander James Reid for service on the African coast. |
После завершения экспедиции Carcass вывели в резерв, однако в январе 1775 года корабль был вновь введён в строй, после чего ушёл к африканскому побережью под началом коммандера Джеймса Рида. |
Other institutes within the programme network, particularly the Australian Institute of Criminology, have been generous in their assistance to the African Institute in this regard. |
В этом отношении Африканскому институту щедро помогали другие учреждения, действующие в рамках Сети по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно Австралийский институт криминологии. |
Technical cooperation directed by UNICEF to the African region amounted to $862.3 million, equivalent to 42 per cent of total UNICEF delivery. |
Средства по линии технического сотрудничества, выделенные Фондом африканскому региону, составили 862,3 млн. долл. США, или 42 процента от общего объема средств, израсходованных ЮНИСЕФ. |
Although information from developing countries is still insufficient to provide an accurate picture, data for the African region suggest a decreasing trend in the period under review. |
Хотя сведений, представляемых развивающимися странами, по-прежнему недостаточно для составления точной картины, данные по африканскому региону говорят о тенденции к сокращению числа данного вида преступлений в течение рассматриваемого периода. |
Norway firmly believes in encouraging and facilitating public-private partnerships, but increased productivity is of little value to the African farmer if the products cannot reach a functional market. |
Норвегия твердо верит в обнадеживающие и благоприятствующие партнерские отношения между государственным и частным секторами, однако возросшая производительность африканскому фермеру принесет мало пользы, если его товары не смогут попасть на реально работающий рынок. |