Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африканскому

Примеры в контексте "African - Африканскому"

Примеры: African - Африканскому
Let me now convey my sincere thanks to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, a brother African whose support has been unfailing. Позвольте мне сейчас выразить свою искреннюю признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, африканскому брату, который оказывал неизменную поддержку.
The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had played an important role in enhancing regional cooperation in response to the challenges posed by organized crime. Важная роль в расширении регионального сотрудничества в связи с проблемами, обусловленными организованной преступностью, принадлежит Африканскому институту Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
Unfortunately, such NGOs collect contributions in Western countries under the pretext of providing help and humanitarian assistance to the African people involved in the conflict. К сожалению, эти НПО собирают добровольные взносы в западных странах под предлогом оказания поддержки и гуманитарной помощи африканскому народу, затронутому конфликтами.
Indeed, the programme of work for this month has epitomized the African dimension in the Security Council's discharge of its responsibility for preserving international peace and security. Действительно, программа работы в этом месяце была посвящена преимущественно африканскому аспекту в осуществлении Советом Безопасности его обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
We also commend the Brazilian presidency for convening this wrap-up meeting on the African dimension of the Council's work for March. Мы также выражаем признательность председательствующей бразильской делегации за проведение этого итогового заседания, посвященного африканскому аспекту в работе Совета в марте.
The Economic Commission for Africa has actively participated in the support missions of the African Peer Review Mechanism to a number of countries by contributing technical staff. Экономическая комиссия для Африки приняла активное участие в работе миссий по оказанию поддержки Африканскому механизму коллегиального обзора в ряде стран, предоставив технических сотрудников.
She appealed to the international community to continue to support the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in an effort to combat corruption. Выступающая призывает международное сообщество продолжать оказывать поддержку Африканскому институту по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в рамках усилий по борьбе с коррупцией.
The Executive Directorate facilitated technical assistance to the African Centre and to States members of AU by encouraging donors to co-sponsor activities of the Centre. Исполнительный директорат оказал содействие Африканскому центру и государствам - членам АС в получении технической помощи, выступив с призывом к донорам поддержать деятельность Центра.
Three countries (Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique) have submitted proposals for funding teacher development through open and distance learning to the African Renaissance and International Cooperation Fund in South Africa. Три страны (Ангола, Демократическая Республика Конго и Мозамбик) представили Африканскому фонду возрождения и международного сотрудничества в Южной Африке предложения относительно финансирования подготовки преподавателей посредством открытого и заочного обучения.
We are already building strategic infrastructure, including preparations for the African Cup of Nations, which Gabon will host in 2012 together with Equatorial Guinea. Мы уже создаем стратегическую инфраструктуру, включая подготовку к Африканскому кубку наций, принимающей стороной которого Габон совместно с Экваториальной Гвинеей будет в 2012 году.
It also provided, and continues to provide, substantial financial, material and technical support to the New Partnership for Africa's Development and its African Peer Review Mechanism. Она также оказывала и продолжает оказывать существенную финансовую, материальную и техническую поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки и его Африканскому механизму коллегиального обзора.
UNIDO will fully support the implementation of this Plan and align the services it provides to the African region with its objectives and priorities. ЮНИДО будет всемерно поддерживать осуществление этого Плана и приводить услуги, предоставляемые африканскому региону, в соответствие с его целями и приоритетами.
Zambia had acceded to the African Peer Review Mechanism, and had recently appointed a National Governance Council to implement it at the national level. Замбия присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора и недавно создала Национальный совет по государственному управлению для использования этого механизма на национальном уровне.
African unity need not remain a dream; it can be built through viable regional projects based on the values shared by Africans and supported by sound, reliable, analysis. Африканскому единству не нужно оставаться мечтой, оно может быть достигнуто с помощью жизнеспособных региональных проектов, основанных на ценностях, разделяемых африканцами и подкрепленных тщательным и достоверным анализом.
The assistance furnished to Africa, in particular on the basis of the exchange of information between African and European scientists, was very important in that respect. Большое значение в этой связи имеет помощь, оказываемая африканскому континенту, в частности на основе обмена информацией между учеными Африки и Европы.
ECA provided technical support to the African Organization for Cartography and Remote Sensing, which is based at Algiers, and to the African Regional Centre for Technology at Dakar. ЭКА оказывает техническую поддержку Африканской организации картографии и дистанционного зондирования, штаб-квартира которой находится в Алжире, а также Африканскому региональному центру по технологии в Дакаре.
He also called on States to support the African Centre for Study and Research on Terrorism, as well as other relevant African mechanisms. Он также призвал государства оказывать содействие Африканскому научно-исследовательскому центру по борьбе с терроризмом и другим соответствующим африканским механизмам.
For this reason, the section on the African region was excluded because the author is not familiar with the African situation. По этой причине раздел, посвященный Африканскому региону, был исключен, так как автор не знаком с положением в Африке.
I also want to extend, through the African leaders present today, the cordial greetings and best wishes of the Chinese people to the brotherly African people. Я также хотел бы передать через присутствующих здесь сегодня африканских лидеров мои сердечные поздравления и наилучшие пожелания от китайского народа братскому африканскому народу.
I would like to pay special tribute to the African people and people of African origin in the Caribbean and the Americas. И мне хотелось бы воздать особую честь африканскому народу и людям африканского происхождения в Карибском бассейне и Северной и Южной Америке.
The African Footballer of the Year award, presented to the best African footballer each year, has been conferred by the Confederation of African Football (CAF) since 1992. Африканский футболист года - награда, присуждаемая лучшему африканскому футболисту Африканской конфедерацией футбола с 1992 года.
Furthermore, UNEP provided substantial input to the African Water Development Report, the African Water Journal and the African Water Information Clearing House. Африканскому фонду по водным ресурсам была оказана поддержка по вопросам политики, а Целевому фонду Совета министров африканских стран по водным ресурсам - техническая поддержка.
We from the African region have also been delighted to welcome South Africa to the Organization of African Unity, an organization that has fought untiringly for the total emancipation of Africa. Мы принадлежим к африканскому региону и также рады приветствовать Южную Африку в Организации африканского единства, организации, которая неустанно боролась за полное освобождение Африки.
Donor agencies and international organizations, the United Nations in particular, should assist the African region in utilizing African capacities to provide training in the modernization of the national schools of public administration. Учреждениям-донорам и международным организациям, в особенности Организации Объединенных Наций, следует оказывать африканскому региону помощь в использовании имеющегося у стран Африки потенциала для профессиональной подготовки в области модернизации национальных школ государственного управления.
However, in seeking to promote "African solutions to African problems", the international community must be careful to avoid creating a segregated environment in which Member States only contribute to peacekeeping within their own region. Однако в своем стремлении содействовать «африканскому решению африканских проблем» международному сообществу необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы не допустить создания таких ограничивающих условий, в которых государства-члены будут участвовать в миротворческой деятельности лишь в пределах своего собственного региона.