The Advisory Reports on Good Governance in Investment Promotion for Ethiopia and Tanzania were presented at the respective national workshops. |
На соответствующих национальных рабочих совещаниях были представлены доклады консультантов по вопросам эффективной практики стимулирования инвестиций в Эфиопии и Танзании. |
Abolishment of 4 temporary Judicial Advisory Officers |
Упразднение 4 временных должностей консультантов по судебным вопросам |
of Citizen -August 1994 Presidential Advisory Office for |
участия граждан, Бюро консультантов июнь-август 1994 года. |
Locate more than half of the Regional Advisory posts to subregional offices |
Передать более половины должностей региональных консультантов субрегиональным представительствам |
Both exercises will follow a template developed with the assistance of the United Kingdom Security Sector Development Advisory Team, which visited the country in October 2005 and February and March 2006. |
Оба мероприятия будут реализовываться в соответствии с планом, разработанным с помощью группы консультантов из Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности, которая побывала в стране в октябре 2005 года и в феврале/марте 2006 года. |
A technical group from the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom visited Guinea-Bissau from 24 September to 5 October to help the Government finalize its strategy paper on security sector reform. |
В период с 24 сентября по 5 октября в Гвинее-Бисау находилась техническая группа Группы консультантов Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности для оказания правительству помощи в завершении работы над документом о его стратегии реформы в секторе безопасности. |
The third mission to Bissau by the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom took place in late September to assist the Guinea-Bissau authorities in finalizing the National SSR strategy document. |
В конце сентября была организована третья миссия в Бисау Группы консультантов из Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности в целях оказания помощи властям Гвинеи-Бисау в завершении работы над документом о национальной стратегии реформы сектора безопасности. |
In December 2005, it presented to the Government the mission report of the United Kingdom Security Sector Development Advisory Team that had visited Bissau on a fact-finding mission from 10 to 13 October 2005. |
В декабре 2005 года Отделение представило правительству доклад об итогах миссии группы консультантов из Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности, которая побывала в Бисау с миссией по установлению фактов в период с 10 по 13 октября 2005 года. |
A third visit by the Advisory Team to Guinea-Bissau is planned later this year to assist Guinea-Bissau officials with the conclusion of the review process and the finalization of the strategy document. |
Третий визит группы консультантов из Соединенного Королевства в Гвинею-Бисау запланирован на конец этого года и предусматривает оказание помощи должностным лицам Гвинеи-Бисау в завершении процесса обзора и доработки документа по стратегии реформирования сектора безопасности. |
Estimated advisory and custodial fees |
Сметные расходы на оплату услуг консультантов и хранителей |
(b) Provide of legal assistance, advice and expertise to Member States to draft and enact domestic legislation to implement the Protocols, including practical legislative advice and assistance in legislative drafting through advisory missions or consultancies; |
Ь) предоставление государствам-членам консультативно-правовой помощи и экспертных услуг в целях разработки и принятия внутреннего законодательства, обеспечивающего осуществление положений протоколов, включая практические консультации и помощь по законодательным вопросам в деле разработки законодательства посредством организации консультативных миссий или предоставления услуг консультантов; |
The Advisory Network also raised the necessary extra-budgetary funds for the study and recommended experts who might contribute as consultants. |
Консультативная сеть также привлекла необходимые внебюджетные средства для исследования и рекомендовала экспертов, которые могли бы внести свой вклад в качестве консультантов. |
The Amsterdam ArenA Advisory are a team of specialist consultants, project managers and (interim) stadium managers for conception, development and operation of multifunctional venues. |
Amsterdam ArenA Advisory - это команда специалистов, состоящая из консультантов, менеджеров по проектам и (временных) менеджеров стадиона, занимающаяся проектированием, развитием и эксплуатацией многофункциональных сооружений. |
Several Advisory Group and Consultants meetings were held, and an ambitious "Programme for Development of Safeguards for the Final Disposal of Spent Fuel in Geologic Repositories" was started in 1994 and finalised in 1998. |
Было проведено несколько совещаний консультативных групп и консультантов, а в 1994 году была начата и завершена в 1998 году амбициозная "Программа разработки гарантий для окончательного захоронения отработавшего топлива в хранилищах в геологических формациях". |
The Corrections Advisory Section of the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office provides the Prison Service with advice and technical assistance, and has corrections advisers assigned to prisons throughout South Sudan. |
Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений Управления МООНЮС по делам органов обеспечения законности и безопасности предоставляет Тюремной службе консультации и техническую помощь и направила в тюрьмы по всему Южному Судану своих консультантов по исправительным учреждениям. |
3.8 At the invitation of UNOGBIS, the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland visited Guinea-Bissau to assist UNOGBIS in its efforts to support the national authorities in drafting a security sector reform strategy. |
3.8 По приглашению ЮНОГБИС группа консультантов по вопросам развития сектора безопасности из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии посетила Гвинею-Бисау для оказания ЮНОГБИС содействия в его усилиях, призванных помочь национальным властям в разработке стратегии реформы сектора безопасности. |
UNDP has established on a pilot basis, starting in Africa, national gender-in-development advisory posts. |
ПРООН, начав в порядке эксперимента с Африки, вводит должности национальных консультантов по гендерным вопросам в области развития. |
Atana was set up in 2000 to spot new talent for boards, committees and advisory posts among minorities. |
Атана была создана в 2000 году для того, чтобы выявлять новые таланты среди меньшинств, вводить их в состав советов, комитетов и назначать на должности консультантов. |
This advisory framework needs updating, owing to the inherent scope for conflict of interest and the gradual disappearance of businesses offering non-discretionary advice. |
Нынешнюю систему консультантов необходимо обновить, поскольку практика консультирования без дискреционных полномочий порождает конфликт интересов и постепенно сходит на нет. |
Furthermore, an advisory team, which provides counselling services free of charge, also receives funds to the amount of DKK 509,000 per year. |
Кроме того, 509000 датских крон в год выделяются также группе консультантов, оказывающей бесплатные консультационные услуги. |
The current advisory framework is outdated, as has been documented in outside studies conducted by Mercer, Deloitte and Trocollo. |
Нынешняя система консультантов устарела, о чем свидетельствуют исследования, проведенные внешней компанией «Мерсер Делоитт и Троколло». |
The Section would deploy six legal, judicial and prison advisory personnel as well as two government-seconded Corrections Officers to the regional sector headquarters. |
Кроме того, Секция направит шесть консультантов по правовым вопросам, вопросам судебной и пенитенциарной систем, а также двух командированных правительством сотрудников исправительных учреждений для работы в региональные штаб-квартиры секторов. |
Making the change required by the guidance necessitates firm integration of capacity development into the work of the practices and the broader advisory cadre at regional level. |
Преобразования, о необходимости которых говорится в методических рекомендациях, удастся осуществить при условии включения на постоянной основе задачи по наращиванию потенциала в работу специалистов-практиков и консультантов более широкого круга специализации на региональном уровне. |
Another challenge was to ensure balance in terms of gender and North-South representation in evaluation teams and advisory panels. |
Еще одна проблема заключалась в обеспечении сбалансированности в группах по оценке и в группах консультантов в том, что касается представленности мужчин и женщин и стран Севера и стран Юга. |
All of these levels make combined up a community of practice consisting of some 100 practitioners for whom providing electoral assistance represents the majority of their functions either through a country-specific project or in an advisory capacity. |
На всех этих уровнях в целом работает коллектив в составе около 100 экспертов-практиков, для которых предоставление помощи в проведении выборов является основной функцией или в рамках конкретного странового проекта, или в качестве консультантов. |