Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Advise - Рекомендации"

Примеры: Advise - Рекомендации
The board consists of business and community leaders who will consult widely and advise government on how to identify and help communities in need, and how to better include disadvantaged people in mainstream economic and community life. В состав данного совета вошли лидеры деловых кругов и общин, которые будут проводить широкие консультации и давать правительству рекомендации о путях выявления нуждающихся общин и оказания им помощи и наиболее эффективных способах интеграции неблагополучных групп населения в основные сферы экономической и общественной жизни.
The audit committee should review and advise the governing body on the financial statements of the entity, including the external auditors' opinion on the financial statements, and management letters and other reports arising from the external audit of the entity's financial statements. Комитет по аудиту анализирует финансовые ведомости учреждения, в том числе заключения внешних ревизоров в отношении финансовых ведомостей и служебные письма и другие отчеты по итогам внешней ревизии финансовых ведомостей учреждения, и представляет руководящему органу свои рекомендации.
The audit committee should review and advise the governing body on the appropriateness of the level of independence of the internal audit/oversight function, the internal audit/oversight resources and staffing and the performance of the internal audit/oversight function. Комитет по аудиту анализирует вопрос о степени независимости функции внутренней ревизии/надзора, ресурсы внешней ревизии/надзора и штатное расписание и эффективность выполнения функции внутренней ревизии/надзора и представляет свои рекомендации руководящему органу.
The Working Group is invited to comment and advise the Task Force on the work achieved and future activities, in particular by: Рабочей группе предлагается высказать свои замечания и предоставить Целевой группе рекомендации в связи с уже проведенной работой и будущей деятельностью, для чего, в частности, должны быть предприняты следующие шаги:
In view of the interlinkages between peace and development in Africa, the Office will analyse and draw attention to the root causes of conflict in African countries, monitor early warning signals and advise on steps that need to be taken to mitigate conflicts in African countries. С учетом взаимосвязи между миром и развитием в Африке Управление будет анализировать глубинные причины конфликтов в африканских странах и привлекать внимание к ним, осуществлять мониторинг тревожных сигналов системы раннего предупреждения и выносить рекомендации в отношении мер, которые необходимо принять для ослабления остроты конфликтов в странах Африки.
Article 16. The Consultative Committee on Social Integration shall be a sectoral committee of a purely consultative shall advise the Secretariat for Social Integration and shall work with the Consultative Committee of SICA in the context of article 12 of the Tegucigalpa Protocol. Статья 16: Консультативный комитет по вопросам социальной интеграции является отраслевым комитетом чисто консультативного характера, который выносит рекомендации Секретариату по вопросам социальной интеграции и взаимодействует с Консультативным комитетом СЦАИ в контексте статьи 12 Тегусигальпского протокола.
The experts will be asked to provide advice on the technology information needs and the technical capacity of existing centers, to identify other sources of information and to further advise the secretariat in the preparation of a plan with options related to centers and networks. Экспертам будет предложено высказать свои мнения в отношении потребностей в технологической информации и технологического потенциала существующих центров, выявить другие источники информации и представить секретариату дальнейшие рекомендации в отношении подготовки плана, включающего различные варианты, касающиеся центров и сетей.
In particular, the Committee may advise on the articulation of the set of core data and indicators recommended in the Global Strategy with the core set of economic statistics for Asia and the Pacific; В частности, ожидается, что Комитет даст рекомендации относительно согласования набора основных данных и показателей, рекомендованных в Глобальной стратегии, с базовым набором экономических статистических данных для Азиатско-Тихоокеанского региона;
In cases where delegated authority in the management of human resources has been improperly exercised, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management would, through the Management Performance Board, advise the Secretary-General, who could limit or withdraw delegated authority. В тех случаях, когда полномочия на управление людскими ресурсами осуществляются неправильно, помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами, действуя через Совет по служебной деятельности руководителей, будет давать свои рекомендации Генеральному секретарю, который может ограничить или отобрать делегированные полномочия.
Further to the Government's stated intention to establish a special court of human rights, he asked whether it had any plans to establish a national human rights commission, which would be able to address complaints, run public-information campaigns and advise the Government on legislative matters. В связи с провозглашенным намерением правительства создать специальный суд по правам человека он спрашивает, планирует ли оно создать национальную комиссию по правам человека, которая могла бы рассматривать жалобы, проводить кампании по информированию общественности и выносить правительству рекомендации по законодательным вопросам.
In 1994, after consultations between programme managers and the Clearing House, it was suggested that the Clearing House should facilitate the provision of backup services for fund-raising, attempt to generate innovative ideas for fund-raising and advise programme managers and regional offices accordingly. В 1994 году после проведения консультаций между руководителями программ и Координационным центром была высказана мысль о том, что Координационный центр должен содействовать предоставлению вспомогательных услуг в интересах мобилизации средств, заниматься разработкой новаторских предложений по мобилизации средств и выносить руководителям программ и региональным отделениям соответствующие рекомендации.
Identify innovative, efficient and state-of-the art technologies and know-how and advise on the ways and means of promoting development and/or transferring such technologies (Article 9.2(c)): Выявляет новые, эффективные и самые современные технологии и "ноу-хау" и выносит рекомендации о путях и средствах содействия разработке и/или передаче таких технологий (статья 9.2 с)):
(c) In the interim, the Office of Human Resources Management should review all consultancy requests to ascertain if the required expertise is available "in-house", and advise heads of departments and offices accordingly. с) Между тем Управление людских ресурсов должно рассматривать все просьбы о предоставлении консультативных услуг в целях проверки того, могут ли требующиеся услуги быть обеспечены силами организаций, и выносить в адрес руководителей департаментов и подразделений соответствующие рекомендации.
To review the current legal provisions relating to the supervision of domestic banks (and other key financial institutions), advise on appropriate amendments, and recommend operational practices to ensure effective implementation; провести обзор существующих законодательных положений, касающихся надзорной деятельности за операциями национальных банков (и других ключевых финансовых учреждений), выработать рекомендации относительно необходимых изменений и оперативной практики в целях обеспечения их эффективного осуществления;
In 2005, a Ministerial Committee on Violence against Women was launched to review issues relating to violence against women and advise the Government on several issues, such as needed changes to family legislation. В 2005 году начал функционировать Министерский комитет по вопросам насилия в отношении женщин, который должен был рассмотреть связанные с насилием в отношении женщин проблемы и подготовить рекомендации правительству по ряду вопросов, таких как необходимые изменения в семейном законодательстве.
It will advise the GEPW on budgetary and administrative matters in ECE that are relevant to the work of the GEPW, and it will convene and attend meetings between the GEPW and other parties (Bureaux of PSBs, Divisional Directors, PSB Chairpersons) as necessary. Канцелярия также будет выносить рекомендации ГЭПР по бюджетным и административным вопросам в ЕЭК, относящимся к работе ГЭПР, и при необходимости созывать совещание с участием ГЭПР и других сторон (президиумы ОВО, директора отделов, председатели ОВО) и участвовать в них.
The Department of Safety and Security will undertake a comprehensive assessment of the security situation in Mogadishu to determine the requisite capacity for AMISOM to secure that city and advise the Secretary-General on the possibility of relocating UNPOS from Nairobi to Somalia. Департамент по вопросам охраны и безопасности проведет всеобъемлющую оценку ситуации в области безопасности в Могадишо для определения того, что требуется АМИСОМ для обеспечения безопасности в столице, и представит Генеральному секретарю рекомендации в отношении возможности перевода ПОООНС из Найроби в Сомали.
For that reason, in 2000 the Secretary-General proposed to make available to the Panel of Counsel a legal officer post at the P-4 level the incumbent of which would advise staff on their cases and provide guidance to the members of the Panel of Counsel. По этой причине в 2000 году Генеральный секретарь предложил учредить в Группе консультантов должность сотрудника по правовым вопросам на уровне С4, который консультировал бы сотрудников в связи с их делами и выносил бы рекомендации членам Группы консультантов.
Endorse the set of communications objectives and expected results, along with the targets and strategic actions set in the communication strategy and advise on the advocated priorities, approaches and activities; Ь) одобрить набор целей в области коммуникации и ожидаемых результатов вместе с целевыми группами и стратегическими мерами, намеченными в коммуникационной стратегии, и составить рекомендации относительно желательных приоритетов, подходов и видов деятельности;
Regarding the 1,100 officers trained in Somalia in 2008 and the 925 officers trained in Ethiopia in 2009-2010, AMISOM will assess the training received and advise on the need for refresher courses, prior to their full integration into the Somalia police force. Что касается 1100 сотрудников полиции, прошедших подготовку в Сомали в 2008 году, и 925 сотрудников, обученных в Эфиопии в 2009 - 2010 году, то АМИСОМ оценит уровень полученной подготовки и вынесет рекомендации относительно необходимости переподготовки до их полного включения в состав сомалийских полицейских сил.
The review panel concluded that strengthening the ability of the IOTC Compliance Committee to monitor non-compliance and advise the IOTC Commission on actions that might be taken in response to non-compliance was imperative. Обзорная коллегия заключила, что настоятельно необходимо укрепить у Комитета ИОТК по соблюдению способность выявлять факты несоблюдения и выносить ИОТК рекомендации относительно мер, которые можно было бы принять по фактам несоблюдения.
Military and security issues would appear to be cross-border in nature and a common feature of many countries in the subregion, so a capacity to understand and advise on both would appear to be a core competency required for UNOWA going forward. Военные вопросы и вопросы безопасности носят такой характер, что они, видимо, являются трансграничными и затрагивают многие страны этого субрегиона, поэтому в дальнейшем одна из главных задач ЮНОВА, видимо, будет заключаться в том, чтобы анализировать эти вопросы и давать свои рекомендации по ним.
The Security Council Affairs Division will advise the Chairperson of the Crisis Operations Group on support for the Security Council, in consultation with the Department; Отдел по делам Совета Безопасности будет представлять Председателю Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях рекомендации в отношении оказания поддержки Совету Безопасности, в консультации с Департаментом;
The Peacebuilding Fund Advisory Group met in October 2008 and May 2009 to discuss the OIOS evaluation of the Fund, advise on the revision of the Fund's terms of reference and review the Fund's guidelines and procedures. На своих совещаниях в октябре 2008 года и мае 2009 года Консультативная группа Фонда миростроительства обсудила результаты оценки деятельности Фонда Управлением служб внутреннего надзора, дала рекомендации по пересмотру круга ведения Фонда и рассмотрела руководящие принципы и процедуры Фонда.
review periodically the effectiveness of relevant ongoing activities to implement recommended international strategies concerning chemical safety and make recommendations for further activities and, where necessary, advise on the strengthening or establishing the necessary follow-up mechanisms; периодически контролировать эффективность соответствующей работы по осуществлению рекомендованных международных стратегий в отношении химической безопасности и высказывать рекомендации в отношении дальнейшей работы, а также, в необходимых случаях, консультировать по вопросу укрепления или создания необходимых механизмов выполнения решений;