Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Advise - Рекомендации"

Примеры: Advise - Рекомендации
In practice officials of the Centre review the cases of such victims and advise as to the suitability for rehabilitation and training. На практике должностные лица указанного центра рассматривают дела таких лиц и представляют рекомендации относительно целесообразности прохождения реабилитации и подготовки.
For example, the latter could advise the Ministry of the Interior through a minorities' council. Например, они могут давать свои рекомендации министерству внутренних дел через совет меньшинств.
A steering committee composed of Consortium members and collaborating organizations will advise on project implementation. Руководящий комитет в составе членов консорциума и сотрудничающих организаций будет давать рекомендации по осуществлению проекта.
The Secretariat is studying the implications of the proposed formulation and will advise the Commission on the matter at its thirty-eight session. Секретариат изучает последствия предлагаемой формулировки и представит Комиссии на ее тридцать восьмой сессии свои рекомендации по этому вопросу.
The representatives of donors and lending organizations would advise the committee on solutions suitable for the Russian Federation's land administration environment. Представители донорских и кредитных организаций могут направлять комитету рекомендации в отношении решений, пригодных для российских условий управления земельными ресурсами.
The Ministry will continue its efforts to request and advise on the expansion of recruitment and promotion of female local government workers. Министерство будет и впредь добиваться расширения практики набора и продвижения женщин по службе в местных органах власти и давать рекомендации на этот счет.
Such liaison has proved effective for UNMIT to exchange information, coordinate activities and advise my Special Representative on military matters. Поддержание такой связи является для ИМООНТ эффективным средством, позволяющим обмениваться информацией, координировать деятельность и предоставлять рекомендации моему Специальному представителю по военным вопросам.
Member Governments should advise the secretariat on areas where cooperation with the private sector would be desirable. Участвующим правительствам следует представлять секретариату рекомендации в областях, где сотрудничество с частным сектором было бы желательным.
Our National Environment Management Authority is in place to oversee and advise on all matters regarding environmental protection. Наш Национальный орган по управлению окружающей средой призван осуществлять контроль и предоставлять рекомендации по всем вопросам, касающимся защиты экологической среды.
The Secretariat may advise, provide information or propose a course of action. Секретариат может выносить рекомендации, предоставлять информацию или предлагать какое-либо направление деятельности.
The boards advise on the appointment and promotion of staff to the P-5 and D-1 levels in the Secretariat. Эти органы выносят рекомендации по вопросам, связанным с назначениями и повышением в должности сотрудников уровней С5 и Д1 в Секретариате.
These committees assess all biomedical research projects involving human beings and recommend or advise against the implementation of such projects. Эти комитеты производят оценку всех биомедицинских научно-исследовательских проектов, затрагивающих людей, и вносят рекомендации относительно утверждения или отклонения таких проектов.
The exercise will advise on the optimal approaches and arrangements for the conduct of UNCDF evaluations at the Headquarters, regional and country-office levels. По итогам этой деятельности будут представлены рекомендации относительно оптимальных подходов и договоренностей, касающихся осуществления оценок в ФКРООН в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях.
The group would make recommendations, advise key government bodies, organize hearings and report regularly on progress made. Эта рабочая группа будет давать рекомендации, консультировать главные правительственные органы, организовывать слушания и регулярно представлять доклады о достигнутом прогрессе.
These committees advise on regional evaluation priorities and on improving adherence to the evaluation policy. Эти комитеты выносят рекомендации по вопросам приоритетов в проведении оценки на региональным уровне и более строгого соблюдения политики в области оценки.
The Working Group will comment the proposal and advise the lead Party and the secretariat on the next steps. Рабочая группа обсудит это предложение и даст свои рекомендации Стороне, возглавляющей эту работу, а также секретариату относительно дальнейшей деятельности.
This lack of regulatory clarity limits the ability of States to engage or advise business enterprises regarding acceptable conduct in or connected to conflict-affected regions. Такое отсутствие четкости регулирования ограничивает способность государств взаимодействовать или давать рекомендации субъектам предпринимательской деятельности в отношении приемлемого поведения в регионах, затронутых конфликтами, или в связи с ними.
The Committee may wish to discuss and advise on further steps for the project on the multi-family housing sector. Комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о дополнительных мерах по реализации проекта в секторе многоквартирных жилых домов и внести свои рекомендации.
The consultancy will also advise on the key criteria, variables and conditions that affect the selection of the service delivery model. Консультанты также подготовят рекомендации относительно ключевых критериев, переменных и условий, влияющих на выбор модели организации снабжения топливом.
The review will also critically examine and advise on the capacity implications for the entire Bureau. В ходе проверки будут также критически проанализированы последствия проблемы потенциала для всего бюро и представлены соответствующие рекомендации.
Through its electoral assistance, the Organization will continue to promote and advise on the implementation of the international commitments of Member States, including consideration of temporary special measures. Посредством своей помощи в проведении выборов Организация будет и дальше пропагандировать осуществление международных обязательств государств-членов и выносить рекомендации по ним, включая рассмотрение временных специальных мер.
In addition, an independent risk management consultant would advise on the risk mitigation strategy and maintain a project risk register. Дополнительно привлекается независимый консультант по управлению рисками, который будет предоставлять рекомендации по стратегии минимизации рисков и вести реестр рисков, связанных с проектом.
United Nations treaty bodies, when examining State party reports, may review and advise on implementation of treaty provisions relating to human rights education. Договорные органы Организации Объединенных Наций при рассмотрении докладов государств-участников могут проводить анализ осуществления договорных положений, касающихся образования в области прав человека, и предлагать соответствующие рекомендации.
The Executive Body is expected to discuss the findings and advise the Bureau and the secretariat on the next steps. Ожидается, что Исполнительный орган обсудит выводы и даст Президиуму и секретариату рекомендации в отношении последующих шагов.
They advise and support their units in specialised effecting of tasks in a manner geared to women and families. Они представляют рекомендации и оказывают поддержку своим подразделениям в деле специализированного выполнения задач с учетом интересов женщин и семей.