Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Advice - Рекомендация"

Примеры: Advice - Рекомендация
Recommendation 2 was not really a legislative recommendation, but rather a piece of advice on a less important issue, which could be included either in another text or in the notes on the legislative recommendations. Рекомендация 2 является не столько рекомендацией по законодательным вопросам, сколько советом по менее важному вопросу, который может быть включен либо в другой документ, либо в примечания к рекомендациям по законодательным вопросам.
(b) Where the advice of a review body is required, no final action in respect of United Nations property loss, damage, impairment or other discrepancy may be taken before such advice is received. Ь) В тех случаях, когда требуется рекомендация надзорного органа, окончательное решение в связи со случаями утраты, повреждения, обесценения или другими расхождениями может приниматься лишь после получения такой рекомендации.
Mr. Albrecht said that his delegation appreciated the advice of the Chairman of the Advisory Committee but regretted that that advice was not always taken seriously by some groups. Г-н Альбрехт говорит, что его делегация признательна Председателю Консультативного комитета за его рекомендацию, однако сожалеет, что эта рекомендация не всегда воспринимается серьезно некоторыми группами.
Scientific advice should be provided through an integrated scenario to collate, monitor, analyse and synthesize scientific information and knowledge on DLDD and seamlessly communicate this and policy-relevant advice to the UNCCD and to all stakeholders considered relevant for the implementation of the Convention. В рамках комплексного плана действий КБО ООН и всем заинтересованным сторонам, причастным к реализации Конвенции, должна быть беспрепятственно предоставлена научная рекомендация по сбору, мониторингу, анализу и обобщению научной информации и знаний в области ОДЗЗ, а также политические рекомендации.
It was said that remark 7 might be understood as advice against fixing definitive dates for hearings; such advice should not be made since in many cases fixing definitive dates was desirable. Было указано, что замечание 7 может пониматься как рекомендация не устанавливать конкретные сроки проведения слушаний; такую рекомендацию не следует включать в Руководящие принципы, поскольку во многих случаях установление конкретных сроков является желательным.
Thus, the advice from the Office of Legal Affairs is that the General Assembly, by taking note of the decisions stating that the platform should be established, neither expressed approval or disapproval of such an arrangement nor established the platform. Таким образом, рекомендация Управления по правовым вопросам заключается в том, что Генеральная Ассамблея, приняв к сведению решения, содержащие положения о том, что платформа должна быть учреждена, не высказала ни одобрения, ни осуждения такой структуры и не учредила платформу.
The advice on which such consent was based must include information on alternative methods of contraception and planned parenthood, possible changes in life circumstances resulting from sterilization, the medical consequences of sterilization and possible failure of sterilization. Рекомендация, на которой основывается такое согласие, должна включать информацию об альтернативных методах контрацепции и методах планирования семьи, возможных изменениях в жизни в результате стерилизации, медицинских последствиях стерилизации и возможности неудачной операции по стерилизации.
he did not file an appeal against the decision of the LAC because the LAC's advice to appeal for a review of its decision "was not in good faith and was misleading"; он не подал апелляцию на решение Комиссии по оказанию правовой помощи, поскольку данная ему КОП рекомендация подать апелляцию о пересмотре его решения "была недобросовестной и вводившей в заблуждение";
Advice - deselect ALL items in a listbox and click Next. Рекомендация - отключить ВСЕ пункты на этой странице и нажать кнопку "Next".
Advice: At the packing stage, special attention should be paid to ensure that the minimum requirements have been met. Рекомендация: на стадии упаковки следует уделять особое внимание обеспечению выполнения минимальных требований.
Advice by the Secretary-General of the United Nations on an institutional arrangement for the permanent secretariat Рекомендация Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении организации постоянного секретариата
Advice suggesting reduced consumption of striped bass means that at least some consumers will consume fewer bass at any given price. Рекомендация, предлагающая сократить употребление полосатого окуня, означает, что, по крайней мере, некоторые потребители будут покупать меньше окуня по данной цене.
These goals were superseded in 1994 when the Public Health Commission released A Strategic Direction to Improve and Protect the Public Health: The Public Health Commission's Advice to the Minister of Health 1993-1994. Эти цели были пересмотрены в 1994 году, когда Комиссия по вопросам здоровья населения выпустила документ Стратегический курс на укрепление здоровья населения: рекомендация Комиссии по вопросам здоровья населения министру здравоохранения, 1993-1994 годы.
The advice has been noted. Рекомендация была принята к сведению.
That is sound advice indeed. Это действительно разумная рекомендация.
Well, my advice would be to get yourselves discharged as quickly as possible. Моя рекомендация вам - выздаравливать, и как можно быстрее.
However none of the information at this site should be interpreted as an offer to sell securities or as investment advice of any kind. При этом представленная информация не должна рассматриваться в качестве предложения по продаже ценных бумаг или как рекомендация по инвестированию в ценные бумаги.
It was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. Руководстве для законодательных органов рекомендация, согласно которой такое продление должно допускаться, только если подобная возможность предусматривается в законодательстве принимающего государства.
In 1997, a recall was issued by Honda on the advice of Ministry of Transportation due to a malfunction locking mechanism on the SUV's driver-side front door that could make the vehicle open while driving. Также, в 1997 году компанией Honda была принята рекомендация Министерства транспорта, связанная с автоматической фиксацией дверей, не позволяющей открыть их при движении автомобиля.
He wondered whether the Committee's advice to countries that they should adhere very strictly to that trend might foster a form of segregation that could potentially lead to war, as it had in the case of Lebanon's civil and largely interdenominational war. Ему хотелось бы знать, не способствует ли рекомендация Комитета странам весьма строго следовать этой тенденции появлению какой-либо формы сегрегации, потенциальным исходом которой может быть война, как это произошло в Ливане и обрело форму гражданской и в основном межконфессиональной войны.
This is not a way of trying to prolong a process, but it is meant as advice and I am in sympathy with what Ambassador Seibert of Germany said: that some informal consultations seem to be in order before we proceed to the actual decision-making. Это не способ затягивания процесса, а рекомендация, и я сочувствую заявлению посла Германии Зайберта о том, что, по-видимому, в порядке вещей было бы провести какие-то неофициальные консультации, прежде чем мы приступим к принятию решений на практике.
Such advice was required by both registrants and searchers and was a vital prerequisite for the success of the registry. Такая рекомендация необходима как для лиц, осуществляющих регистрацию, так и для лиц, осуществляющих поиск, и является крайне важной предпосылкой успешной деятельности регистра.
Views were expressed that recommendation 3 provided little substantive guidance to States, in particular because it attempted to cover an overly broad area and because the advice was given by way of example rather than in a complete manner. Были высказаны мнения о том, что в рекомен-дации 3 практически не содержится руководящих ука-заний для государств по вопросам существа, поскольку в ней предпринимается попытка охватить чрезмерно широкую область и поскольку рекомендация излагается с помощью приведения примеров, а не как всеобъем-лющее положение.
Advice for governments and the social partners on some hazardous child labour activities which should be prohibited is given in the ILO Worst Forms of Child Labour Recommendation, 1999, which accompanies Convention No. 182: "Recommendation 190, Paragraph 3. Совет правительствам и социальным партнерам в отношении тех некоторых видов детского труда, которые сопряжены с опасностью и которые должны быть запрещены, приводится в Рекомендации МОТ в отношении наихудших форм детского труда 1999 г., которая прилагается к Конвенции Nº. "Рекомендация 190, пункт 3.
Advice had been taken from OHCHR on improving the complaints process through the installation of a hotline and complaint boxes in those facilities. Была принята к исполнению рекомендация УВКПЧ относительно усовершенствования процесса получения и рассмотрения жалоб посредством введения «горячей линии» и ячеек для размещения жалоб в таких учреждениях.