It's just that we want the best advice for our dog, you see. |
Видите ли, нам необходима консультация по поводу нашей собаки. |
Provided expert guidance and advice to relevant offices |
Предоставлена экспертная консультация и рекомендации соответствующим подразделениям |
Specific groups such as pregnant women are given advice on nutrition as part of the programme of support provided by Family Nursing and Home Care, a voluntary organization supported by a grant through the Health and Social Services. |
Особые группы, такие, как беременные женщины, получают консультации по вопросам питания в рамках программы поддержки, которая осуществляется добровольной организацией "Семейная консультация и уход на дому", получающей субсидии по линии Комитета здравоохранения и социальных услуг. |
A legal clinic with two paralegal staff will provide legal information and advice to vulnerable persons, with a special focus on refugees, IDPs, women and children. |
Юридическая консультация, имеющая в своем штате двух специалистов в области права, будет предоставлять информацию и консультации уязвимым лицам, уделяя особое внимание беженцам, внутренне перемещенным лицам, женщинам и детям. |
Just your advice, expertise, perhaps a little lending hand's all we need from you, Zachariah, |
Твой совет и консультация как специалиста, возможно, лёгкая физическая помощь, это всё, что нам от тебя нужно, Захария. |
Furthermore, the Legal Officer will be the official responsible for the Panel of Counsel, and will provide advice to Panel of Counsel members in need of legal backstopping. |
Кроме того, этот юрист будет должностным лицом, отвечающим за группу консультантов, и будет также консультировать членов этой группы, которым необходима правовая консультация. |
With regard to the assets that had been abandoned in situ in Eritrea (see para. 4 above), the Committee enquired whether the issue of potential liabilities had been considered and whether the advice of the Office of Legal Affairs had been sought. |
По поводу имущества, оставленного на месте в Эритрее (см. пункт 4 выше), Комитет поинтересовался, поднимался ли вопрос о возможном возникновении ответственности и была ли получена консультация в Управлении по правовым вопросам. |
These numbers reflect clients who were interviewed and were either given Advise only; Advice and Represented; or were deemed Ineligible for Legal Aid. |
К числу клиентов относятся лица, с которыми было проведено собеседование и которым была дана юридическая консультация; лица, которые получили консультацию и интересы которых были представлены в суде; а также лица, которым было отказано в правовой помощи. |
Are we in need of advice or consultation? |
Нужен совет или консультация? |
All health clinics can now provide advice on HIV prevention, and we had 115,671 consultations of that kind in 2008. |
Все медицинские клиники в настоящее время могут давать консультации по профилактике ВИЧ, и в 2008 году было предоставлено 115671 консультация такого рода. |
In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. |
Во всех случаях, связанных с требованиями о покрытии расходов на медицинское обслуживание, не охватываемых действующими в участвующих организациях планами медицинского страхования на период после прекращения службы, была получена предварительная консультация специалистов медиков. |
Advice on forestry management was provided (4,253 hectares) and a cordon to protect against forest fires (146,000 hectares) was created, benefiting 3,475 women and 10,425 men. |
Была оказана консультация по вопросам ведения лесного хозяйства (4253 га), создана противопожарная полоса (на 146000 га), в интересах 3475 женщин и 10425 мужчин. |
Obviously, if the Council were to seek direct advice from the forum on a matter it has under review, the forum should be allowed to give that advice directly. |
Разумеется, если Совету понадобится непосредственная консультация форума по рассматриваемому им вопросу, то форум должен иметь возможность предоставить такую консультацию непосредственно. |
If you need help with your application or advice about the UK's immigration rules and requirements, you should seek advice from a qualified immigration adviser. |
Если Вам нужна помощь в подаче документов или консультация по правилам и требованиям для въезда в Великобританию, Вам следует обратиться к квалифицированному консультанту по вопросам иммиграции. |
(c) If the advice is requested expressly by the Economic and Social Council or one of its subsidiary bodies, the advice will be given to the body indicated in the request. |
с) Если консультация запрашивается непосредственно Экономическим и Социальным Советом или одним из его вспомогательных органов, то она предоставляется органу, указанному в запросе. |