The National Human Rights Centre, the main coordinating human rights body, also has two public reception services: one for work with the public and the other a legal advice office, organized together with the Kamolot Fund for the Rights of the Child. |
В Национальном центре по правам человека, который является главным координирующим органом по правам человека, имеются также две общественные приемные: по работе с общественностью и юридическая консультация, организованная совместно с Фондом "Камолот" по правам ребенка. |
Advice and assistance in a dialogue with a broker. |
Консультация и помощь в диалоге с брокером. |
Advice for girls and women with disabilities in Berlin |
Консультация для девушек и женщин-инвалидов в Берлине |
Advice on bringing up a child can be given to the family or one of the parents at each establishment providing social services to families and children. |
В каждом учреждении социального обслуживания семьи и детей семье или одному из родителей может быть предоставлена консультация по воспитанию ребенка. |
Medical advice on the impact of stress. |
Медицинская консультация о воздействии стресса. |
Free medical advice, Sergeant? |
Бесплатная медицинская консультация, Сержант? |
I need your advice. |
[Юлия] Нужна консультация. |
You need specialist advice on this. |
Вам нужна консультация специалиста. |
But I could use some advice. |
Но мне нужна консультация. |
The advice given was of a very general nature. |
Консультация носила весьма общий характер. |
I took your sound legal advice. |
Это звучит как официальная консультация. |
A big shot at Binion's needed some legal advice, so basically, I got that gig sewed up till I drop. |
Одной большой шишке в Биньоне была нужна консультация юриста, и, в общем, теперь я пою там, пока мне не надоест. |
Aaronson received an email from the agency claiming to have sought legal advice and saying they did not believe that they were in violation of his copyright. |
Ааронсон получил от агентства по электронной почте извинительное письмо, в котором они утверждали, что консультация юриста заставила их полагать, что закон об интеллектуальной собственности не будет нарушен. |
In cases where industry technical advice was sought, ICFA experts may be available to assist States formulate technically feasible rules and procedures, including industry-developed, voluntary market-based measures for compliance purposes. |
В тех случаях, когда требуется техническая консультация специалистов, можно обращаться к экспертам ИКФА, которые помогут государствам сформулировать технически осуществимые правила и процедуры, в том числе добровольные меры рыночного характера, разработанные в отрасли и позволяющие обеспечивать выполнение действующих норм. |
Accordingly, at every investigation bureau there is a legal advice unit with lawyers on call day and night to make themselves available to defend detainees' rights and interests. |
Соответственно, за каждым следственным подразделением закреплена конкретная юридическая консультация, где организовывается круглосуточное дежурство адвокатов, которые по первому вызову обязаны явиться для защиты прав и интересов задержанных. |
As a result, the advice given by the Office when a case is brought to its notice is strictly professional, based on the legal and factual merits of the case. |
В результате консультация, даваемая Отделом юридической помощи персоналу, когда в поле его зрения попадает какое-то дело, является строго профессиональной, основанной на правовой и фактической стороне дела. |
Come in and see us at Kardinal Kardinasalong if you are looking for ideas to decorate your home or office windows or if you simply want professional advice on window coverings. |
Гардинные салоны Kardinal - прекрасный выбор, если Вы в поиске идей для оформления окон дома или в офисе или Вам просто требуется профессиональная консультация по вопросам декора окон. |
Under article 9 of the Employment Act, citizens seeking work through the State employment service may also receive free vocational guidance, advice and information on choosing a type of work, occupation, workplace and working arrangements. |
В соответствии с Законом Украины "О занятости населения" (статья 9) гражданам, которые обратились в государственную службу занятости, как ищущие работу, также предоставляется бесплатная профессиональная ориентация, консультация, информация с целью выбора вида деятельности, профессии, места работы, режима труда. |
Rule 57 Advice by specialists |
Правило 57 Консультация у специалистов |
Advice for women with disabilities in Lower Saxony |
Консультация для женщин-инвалидов в Нижней Саксонии |
Advice or medicine from shop/pharmacy |
Консультация или лекарство из магазина/аптеки |
Advice or treatment from any source |
Консультация или лечение из любого источника |
The mini-programme "Women's Advice" is aimed at making use of university legal aid and psychological support clinics to provide specific information for women. |
С другой стороны, по линии микропрограммы "Женская консультация" юристы и психологи университетов консультируют женщин по конкретным интересующим их вопросам. |
Do you need legal or tax advice in connection with real estates? |
Вам необходима консультация в юридической или налоговой областях? |
Well, if you need anything else from me, like advice or free legal counsel... |
Ну, если тебе нужно еще что то от меня, например, совет или бесплатная юридическая консультация... |