In addition, under the same section, advertising of tobacco products may not be aimed at juveniles, particularly through the use of elements, means or events which are primarily aimed at such persons, and they may not use juveniles. |
Кроме того, согласно этому же разделу реклама табачных изделий не может быть нацелена на подростков, в частности путем использования элементов, средств или событий, которые главным образом нацелены на таких лиц, и в ней не могут принимать участие подростки. |
Advertising can have a strong impact on the advertisements are liable to affect drivers' behaviour, special attention should be paid not only to the messages conveyed in them, but also to their location by the roadside. |
Учитывая воздействие, которое реклама может оказывать на население в целом, следует в тех случаях, когда она может влиять на поведение водителей, обращать особое внимание не только на передаваемые ею сообщения, но и на ее размещение на обочине дороги. |
Most of the SME support services are "supply-driven", mainly providing business support services in areas such as advisory services, training, finance, advertising, marketing, export consultancies, etc. |
Большинство учреждений по поддержке МСП ориентированы на расширение производственных возможностей предприятий и оказывают им главным образом услуги в таких областях, как экспертное обслуживание, подготовка кадров, финансирование, реклама, маркетинг, консультативное содействие в вопросах экспорта и т.д. |
(a) Recruitment processes such as advertising, interviewing and other selection processes; |
а) процессы найма, такие как реклама, собеседование и другие процессы отбора; |
Advertising until the end of 50 when he entered the Bill Bernbach It was an old-style club, come from the right school, have connections |
Реклама вплоть до конца 50х годов, когда появился Билл Бернбах, была таким старым мужским клубом, где все были только из престижных школ. |
(a) Digital advertising and marketing using electronic devices, such as computers, tablets, mobile phones, digital billboards and games, to engage with consumers and business partners; |
а) электронная реклама и маркетинг с использованием электронных устройств, таких как компьютеры, планшеты, мобильные телефоны, электронные рекламные щиты и игры, для более широкого взаимодействия с потребителями и деловыми партнерами; |
If the customer finds an advertisement about logs, it's not a simple advertisement, it's a real PPC-advertising, because logs are not boards, but a related product. |
Если на «досочной» странице гражданин обнаруживает объявление о продаже бревен, это уже не просто объявление, а натуральная контекстная реклама, ибо бревна - это еще не доски, но товар вполне родственный. |
COMMERCIALIZATION TECHNOLOGIES: furnishings for shops and commercial places; commercial refrigeration systems; register marking devices, weighing, control and packing devices; storage furnishings; street commerce furnishings; advertising. |
ТЕХНОЛОГИИ КОММЕРЦИАЛИЗАЦИИ: оборудование для магазинов и торговых площадей; коммерческие холодильные системы; кассовые аппараты, приборы для взвешивания и контроля, упаковки; оборудование для хранения; оборудование для коммерциализации на улице; реклама. |
These have included such topics as tobacco control legislation, litigation, tobacco advertising, tobacco and children and youth, tobacco and women, and health-related aspects of tobacco consumption. |
К числу таких тем относятся законодательство по борьбе с табаком, судебные споры, реклама табака, проблемы "Табак и дети и молодежь" и "Табак и женщины" и медицинские аспекты потребления табака. |
Grand Jury of Moscow International Festival of Advertising and Marketing RED APPLE 2010 and Moscow Festival of Social Advertising. |
Вы считаете себя талантливой, творческой личностью? На вопрос «Что такое реклама?» отвечаете «Искусство»? |
SIA "Alikso" provides the following services: Illuminated advertisements, media advertising, advertisements on motor-cars, plotter work, window dressing, project designing, agreement with Riga City Construction Management Board, printing industry services, stamp and seal making. |
ООО "Alikso" предлагает следующие услуги: световая реклама, реклама среды, реклама на автомобилях, работы плоттера, украшение витрин, согласование с Управлением строительством города Риги, услуги полиграфии, изготовление печатей. |
Advertising in print, radio, and television has been banned in China, and even outdoor ads require prior approval provided they are not in one of nearly 100 local jurisdictions where outdoor tobacco ads are banned. |
Реклама табака в Китае запрещена в печатных изданиях, на радио и телевидении, и даже наружная реклама требует предварительного одобрения, если она не находится в одной из почти 100 местных юрисдикций, где запрещена реклама табачных изделий на открытом воздухе. |
advertising business - video portal ads, directory of media files, video player, flash player, video advertising, video news, business ideas, video advertisment, business ideas, video for business. |
реклама для бизнеса - портал видеорекламы, каталог медиа файлов, видеоплеер, флеш плеер, видео рекламы, видео новости, бизнес идеи, видеореклама, бизнес идеи, видео для бизнеса. |
Right, it's not advertising does it. |
Это не реклама, не так ли? |
Services www (world wide web) in a network the Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, Web -design, Installation of Web-servers and development of Web-sites in Internet, Banner advertising. |
Услуги шшш (world wide web) в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Web-дизайн, Установка Web-серверов и разработка Web-сайтов в Интернете, Баннерная реклама. |
A contest among the students of the fourth and fifth years of the higher educational institutions of St. Petersburg studying "Marketing,"'Advertising" and "PR" specialties was held in St. Petersburg on March 3 and 4. |
З и 4 марта в Санкт-Петербурге состоялась олимпиада среди студентов 4-5 курсов вузов Петербурга, обучающихся по направлениям «Маркетинг», «Реклама» и «PR». |
But I believe that when advertising is done well, the wall or fence revere a brand, with art and beauty, can become part of our culture, rather than one type of pollution |
Но иногда, когда реклама сделана хорошо, кажется, что стена или билборд, рекламирующие бренд так красиво и искусно, могут считаться частью нашей культуры, а не какой-нибудь формой загрязнения. |
(e) Native advertising (or branded/sponsored content), in which advertisers sponsor or create editorial-like content; |
ё) «естественная реклама» (или брендированный/спонсируемый контент»), когда рекламодатель спонсирует или создает материалы, по содержанию похожие на редакционные; |
The tobacco industry attempts to delay the introduction of, and circumvents, effective legislation; difficulties in tackling cross-border forms of advertising, with special regard to the Internet. |
табачная промышленность пытается отсрочить введение эффективного законодательства и действует в обход действующим законодательным нормам; трудно бороться с трансграничными видами рекламы, особенно когда такая реклама распространяется с помощью Интернета; |
Here lies a vast potential for the development of specialized services by SMEs, such as management consultancy, ICT services, engineering and quality control, advertising and marketing, legal and accounting services but also research and development services and know-how in production processes. |
Здесь перед МСП открываются широкие возможности для развития таких специализированных услуг, как управленческий консалтинг, услуги ИКТ, инжиниринг и контроль качества, реклама и маркетинг, юридические и бухгалтерские услуги, а также услуги, связанные с исследованиями и разработками и производственными ноу-хау. |
The projections, "where the country financially don't enought", where the sponsorship purpose is not the advertising, but where it's going on humanitarian support in indigance and on support of the helpful corporate (social) things in general. |
Проекты, для которых не достаточно финансовой помощи, где целем спонсорства не является в первую очередь реклама, а где речь идет о гуманитарной помощи для бедных или на поддержку жизненноважных человеческих (социальных) нужд вообще. |
We take drugs to shift the chemistries of our brains and to change our moods, and what are arguments or advertising or big ideas if not an attempt to influence someone else's mind? |
Мы принимаем лекарства, чтобы изменить химсостав мозга или наше настроение, и что такое споры, реклама или большие идеи, как не попытка повлиять на чей-либо разум? |
When Sears decided to go after women in their advertising... and said, "Come see the softer side of Sears," their revenues went up 30%. |
Когда появилась реклама магазинов "Сирс", призывающая женщин: "Открыть для себя мягкость"Сирс", доходы этой сети возросли на 30%! |
In addition, it urged that more attention be given to the role that media, advertising and marketing were playing in shaping unsustainable consumption and production patterns, as well as to the role that they could play in changing such patterns. |
Кроме того, она настоятельно призвала уделять больше внимания той роли, которую играют средства массовой информации, реклама и маркетинг в деле формирования нерациональных структур потребления и производства, а также той роли, которую они могли бы играть в деле изменения этих структур. |
Many States indicated that they set minimum standards to protect consumers from fraud and related practices such as deceptive or misleading advertising, and some set minimum standards to ensure the protection of customer information. |
Многие государства указали, что в них установлены минимальные стандарты защиты потребителей от мошенничества и смежных видов практики, таких как обманная или вводящая в заблуждение реклама, а некоторые государства установили минимальные стандарты для обеспечения защиты информации о потребителях. |