Английский - русский
Перевод слова Advertizing
Вариант перевода Реклама

Примеры в контексте "Advertizing - Реклама"

Все варианты переводов "Advertizing":
Примеры: Advertizing - Реклама
The remaining advertising types are called BTL ('below the line'): ads at sales locations, lotteries and competitions, promotion, merchandizing, direct marketing and other types. Все остальные способы рекламы относят к BTL below the line ("под чертой"): реклама в местах продаж, организация конкурсов и лотерей, promotion, merchandizing, прямой маркетинг и многое другое.
As to BP-outsourcing, in addition to IT-outsourcing ISG provides outsourcing services in other areas, such as financial accounting, security, personnel management, logistics, marketing and advertising, office facilities maintenance, security, etc. BP-outsoursing - кроме IT-аутсорсинга компания ISG оказывает услуги по другим видам аутсорсинга таких направлений как финансовый и бухгалтерский учет, обеспечение безопасности, управление персоналом, логистика, маркетинг и реклама, поддержка офисных помещений, охрана и др.
Information and communication technology (ICT) space has transformed over recent years, resulting in targeted advertising to stretch across all ICT technologies, such as web, IPTV, and mobile environments. За последние годы пространство информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) изменилось, в результате чего целевая реклама охватила все технологии ИКТ, такие как Интернет, IP-ТВ и мобильную среду.
Local conditions, the environment and nature of the service or product, determines where warehousing, sales, advertising, promotion, dispatch, taxation, finance, salaries etc., fit into this picture. Местные условия, окружающая среда и характер услуг или продуктов, определяют, как складирование, продажи, реклама, продвижение, рассылки, налогообложение, финансы, заработная плата и т. д., вписывается в эту модель.
Berlusconi, the head of a diversified media empire (television, radio, press, Internet, movies, advertising, and books), decided to establish a political party at a time when he believed that post-communists could win power otherwise. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
Mass advertising is contributing to many other consumer addictions that imply large public-health costs, including excessive TV watching, gambling, drug use, cigarette smoking, and alcoholism. Массовая реклама вносит свой вклад во многие другие пристрастия потребителя, что подразумевает растущие общественные расходы на здравоохранение, в том числе чрезмерный просмотр телевизора, азартные игры, употребление наркотиков, курение и алкоголизм.
In 19th century London, the practice began when advertising posters became subject to a tax and competition for wall space became fierce. Она зародилась в Лондоне в XIX веке, когда традиционная реклама стала облагаться налогом, а конкуренция за «место на стене» стала слишком высокой.
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations Кино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываются по разным направлениям.
So they're lying, and that is what advertising is... lying. Так что они лгут и это то, чем является реклама... ложью.
Their functions also vary but seem to include several of the following: policy development, research, administration of assistance programmes (finance, training, marketing, advertising and other services) and management of industrial estates. Их функции также не одинаковы, но, по-видимому, охватывают некоторые из нижеперечисленных элементов: выработка политики, исследования, руководство программами помощи (финансы, подготовка кадров, маркетинг, реклама и другие услуги) и управление промышленными зонами.
This action will have the effect of limiting the use of the RFA to start-up costs such as the hiring of architects for the preparation of space requirements, soil testing, and advertising. Такая мера приведет к ограничению масштабов использования Резерва средств для размещения на местах в целях финансирования расходов начального периода по таким статьям, как услуги архитекторов, привлекаемых для определения необходимой площади помещений, проверка пригодности грунта для строительства и реклама.
The widespread advertising of a telephone hotline AEcoute enfants@ where children can ring in and report abuse or merely talk to a trained counsellor has contributed to raising awareness about child abuse throughout the French-language Community. Повышению осведомленности общественности франкоязычного сообщества о проблеме злоупотреблений в отношении детей способствовала также широкая реклама телефонной "горячей линии" под названием "Слушаем детей", по которой дети могут позвонить и сообщить о злоупотреблении или просто побеседовать с квалифицированным психологом, способным дать соответствующую консультацию.
Canada reported the use of various educational programmes, information kits, web sites, newspaper and radio advertising, exhibits, community activities, events, and worship to promote public awareness and provide training related to energy-efficient practices. Канада сообщила, что для расширения осведомленности общественности и обеспечения подготовки кадров по вопросам использования энергоэффективных методов осуществляются различные образовательные программы, используются информационные комплекты, реклама на Интернете, в газетах и по радио, проводятся выставки, общинные и иные мероприятия и практикумы.
Today's information technology represents one of the most effective and democratic forms of advertising and the Internet offers unlimited possibilities for the promotion of goods and services on the international market. Реклама с использованием новейших информационных технологий в наше время является одним из самых действенных и демократичных видов рекламы, так как глобальная информационная сеть «Интернет» предоставляет неограниченные возможности для продвижения на рынок товаров и услуг.
Mass marketing and advertising will encourage us to conform to some culturally-constructed ideal, rather than celebrate, or even accept, differences . Массовый маркетинг и реклама будут поощрять нас к соответствию определенному искусственно созданному идеалу, вместо того, чтобы приветствовать или хотя бы признавать различия .
Business and industry noted that advertising provided useful information, while the scientific and technological communities noted the need to address and improve communication between science and policy makers. Представители деловых кругов и промышленности отметили, что реклама дает людям возможность получать полезную информацию, а представители научно-технических кругов отметили необходимость более эффективной связи между учеными и политиками.
Under section 3 of this Act, advertising for tobacco products may not be aimed at juveniles and may not exhort anyone to smoke. Согласно статье З этого Закона реклама табачных изделий не может быть нацелена на подростков и не может содержать призывы к курению.
They facilitate the spread of an economic model based on the principles of a market economy, while mass advertising and the global media help shape human aspirations and perceptions of social values. Они способствуют распространению экономической модели, в основе которой лежат принципы рыночной экономики, в то время как массовая реклама и глобальные средства массовой информации помогают формировать устремленность людей и их понимание социальных ценностей.
The continuing concern of women media practitioners and journalists to produce gender-sensitive materials is manifested in broadsheets, television programs, and advertising. О сохраняющемся стремлении женщин-работников средств массовой информации и журналистов готовить материалы, учитывающие интересы женщин, свидетельствуют листовки-афиши, телевизионные программы и реклама.
Its income is derived from the following sources: government subsidy; advertising; lottery income; other income from facilities offered to third parties. Ее доходы поступают из следующих источников: государственные субсидии; реклама; доходы от лотереи; прочие доходы от предоставлении услуг третьим лицам.
Advertising alcoholic beverages and tobacco products in the media is banned and a law prohibiting smoking in public places has been adopted запрещена реклама на алкогольные напитки и табачные изделия в средствах массовой информации, принят закон "О запрещении курения в общественных местах"
On the other hand, the media, and television in particular, help to perpetuate negative stereotypes of women (advertising and lewd dancing). Кроме того, отмечается, что средства массовой информации, и в частности телевидение, способствуют воспроизведению неблагоприятных стереотипов об имидже женщины (реклама и непристойные танцы).
The Bureau also underlined the important role advertising plays in modern society and the need to raise awareness among those working in this sector, through informal and lifelong learning, to ensure that advertisements reflected the principles of sustainable development. Бюро также подчеркнуло важную роль рекламы в современном обществе и необходимость повышения осведомленности работников этого сектора посредством неформального обучения и обучения на протяжении всей жизни для обеспечения того, чтобы реклама отражала принципы устойчивого развития.
She was advertising on the Internet, you know what I mean? Это её реклама в интернете, вы понимаете, о чем я?
Commercial advertising and marketing practices have an increasing impact on the cultural and symbolic landscapes we inhabit and more widely on our cultural diversity. З. Коммерческая реклама и маркетинг оказывают все более сильное воздействие на культурную и понятийную среду, в которой мы существуем, и в более широком плане - на наше культурное разнообразие.