| Aggressive advertising via the electronic media has greatly contributed to unsustainable lifestyles and levels of consumption. |
Агрессивная реклама с привлечением электронных СМИ в огромной степени служит причиной неустойчивого образа жизни и уровня потребления. |
| This isn't law, it's advertising. |
Это уже не право, а реклама. |
| Special attention is required in sectors escaping regulations on advertising to children, such as in the recruitment of children as brand ambassadors on social media and advertising on mobile devices and in video games. |
Особое внимание необходимо уделять тем областям, в которых ориентированная на детей реклама не подпадает под регулирование, например при наборе детей в качестве представителей бренда в социальных сетях и для рекламы мобильных устройств и видеоигр. |
| These inputs, producer services, include such services as transportation, finance, insurance, research and development, market research, marketing and advertising. |
К числу таких производственных услуг относятся такие услуги, как транспорт, финансы, страховое дело, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, изучение рынка, маркетинг и реклама. |
| This gives some indication of what effective actions can be in an organization of mobile, flexible capitalist production, where the expression machines (television, advertising, press, cinema, festivals) are constituent elements of "production". |
Это даёт некоторое указание на то, какими могут быть эффективные действия в условиях мобильного, гибкого капиталистического производства, где машины выражения (телевидение, реклама, газеты, кинематограф, фестивали) являются конститутивными элементами «производства». |