Other changes about the same time removed scale fees and prohibitions on advertising. |
Произошли и другие изменения, включая отмену гонораров по тарифным ставкам и запрета на рекламирование такого рода услуг. |
The first is the pre-bid, which encompasses specification development, market research and advertising or identifying the vendor base. |
Первый этап предшествует проведению торгов и включает составление спецификации, изучение рынка и рекламирование или выявление базовых компаний-продавцов. |
(c) Ensure responsible and accountable marketing and advertising, especially with regard to children; |
с) обеспечивать ответственный и подотчетный сбыт и рекламирование, особенно для детей; |
In the same spirit, article 379 of the Criminal Code prohibits advertising of abortion means or services. |
Исходя из тех же соображений, рекламирование абортивных средств также подлежит наказанию в соответствии со статьей 379 Уголовного кодекса. |
A relatively recent development concerning women available for marriage is the advertising of women for marriage outside their own countries in a variety of media, prompting the description "mail-order brides" and the concern that they may be trafficked. |
Сравнительно новой практикой, затрагивающей женщин в контексте брака, является рекламирование женщин для целей вступления в брак за пределами их собственных стран с использованием различных средств информации, известное как практика брачных объявлений и вызывающее опасения в связи с возможностью торговли женщинами. |