In the complicated international landscape of the past 10 years, he and his team contributed significantly to the advancement of the noble ideals of the United Nations in the world, including his decisive contribution to the independence and liberation of my country, Timor-Leste. |
Несмотря на сложный ландшафт международных отношений, за последние 10 лет ему и его коллективу удалось внести значительный вклад в продвижение благородных идеалов Организации Объединенных Наций во всем мире, включая его решающий вклад в освобождение и обретение независимости моей страной, Тимором-Лешти. |
The advancement of the concept of "green" or environmentally friendly procurement is already taken into account in the implementation of specific projects such as the capital master plan and will continue to be part of the medium- to long-term reform efforts of the Procurement Division. |
Продвижение концепции «зеленой» или экологически безопасной практики закупок уже принимается во внимание при осуществлении конкретных проектов, таких, как генеральный план капитального ремонта, и будет продолжать оставаться частью средне- и долгосрочной реформы деятельности Отдела закупок. |
By providing international law training and resources, the Programme of Assistance had made an important contribution to the advancement of the rule of law and to the work of the international legal community over the course of its existence. |
Предоставляя подготовку в области международного права и ресурсы, Программа помощи вносит важный вклад в продвижение верховенства права и в работу международного правового сообщества в течение всего периода ее существования. |
Paragraph 7 acknowledged that the rule of law and development were strongly interrelated and mutually reinforcing, and that the advancement of the rule of law at the national and international levels was essential for sustained and inclusive economic growth and sustainable development. |
В пункте 7 подтверждается, что верховенство права и развитие тесно взаимосвязаны и усиливают друг друга, и что продвижение верховенства права на национальном и международном уровнях является существенно важным фактором устойчивого и инклюзивного экономического роста и устойчивого развития. |
Since women's advancement is also contingent upon progress being made in the health, educational and economic sectors, all the development plans for these sectors include explicit objectives on improving services for women and involving women at all levels in these sectors. |
Поскольку продвижение женщин зависит также от прогресса, достигнутого в таких областях, как здравоохранение, образование и экономика, все планы развития в этих областях включают ясно сформулированные цели по улучшению обслуживания и участию женщин во всех этих областях на всех уровнях. |
Reaffirmed individual and collective responsibilities for the advancement of stable, effective and accountable states, as well as of long-term sustainable peace, security, development and human rights, in conflict and fragile situations; |
подтвердила индивидуальную и коллективную ответственность за продвижение стабильных, действенных и подотчетных государств, а также долгосрочный устойчивый мир, безопасность, развитие и права человека в условиях конфликта и нестабильности; |
The Office for Gender Equality in the Ministry of National Defense is an organizational unit of the Ministry, and is competent for the formulation of proposals and for the advancement of the measures necessary for the implementation of the principle of gender equality in the armed forces. |
Управление по вопросам гендерного равенства в министерстве национальной обороны является организационным подразделением министерства и несет ответственность за разработку предложений и продвижение мер, необходимых для осуществления принципа гендерного равенства в вооруженных силах. |
There has been progress on other fronts, such as the adoption of a single application to manage contractual translation and the advancement of efforts to standardize discrete workflows and work processes, such as global workload management and global management of contractual translation services. |
Был достигнут прогресс по другим направлениям, таким как переход на единую программу управления контрактным письменным переводом и продвижение в направлении по стандартизации разрозненных рабочих процедур и процессов, например глобальное управление рабочей нагрузкой и глобальное управление услугами по контрактному письменному переводу. |
Contribution of the United Nations system as a whole to the advancement of the business and human rights agenda and the dissemination and implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights |
Вклад системы Организации Объединенных Наций в целом в продвижение повестки дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, и распространение и осуществление Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека |
Advancement towards democracy and stability cannot be made when citizens are struggling to survive. |
Продвижение к демократии и стабильности невозможно в условиях, когда людям приходится бороться за выживание. |
The round table was organized by the Spanish Society for the Advancement of the International Human Rights Law. |
Это совещание за круглым столом было организовано Испанским обществом за продвижение международных норм в области прав человека. |
The Chair suggests that Parties continue work on the analysis requested, with a view to completing this work at this session and thereby facilitating advancement of the work on numbers; |
Председатель предлагает, чтобы Стороны продолжили предусмотренную работу над итогами анализа в целях завершения этой работы на данной сессии и тем самым внесли вклад в продвижение вперед работы над цифрами; |
Advancement in each of these areas depends first and foremost on the countries of the region. |
Продвижение вперед в каждой из этих областей зависит прежде всего от стран региона. |
Advancement on both of these priorities would immensely help the stability of our region. |
Продвижение вперед по обоим этим приоритетным направлениям имело бы огромное значение для укрепления стабильности в нашем регионе. |
Advancement on some issues hinges on the actions of Member States. |
Продвижение вперед по некоторым направлениям зависит от действий государств-членов. |
International Association for the Advancement of Innovative Approaches to Global Challenges |
Международная ассоциация за продвижение инновационных подходов к глобальным вызовам |
Philippines Association for Advancement of Socialist Ideas and Actions |
Ассоциация за продвижение социалистических идей и действий |
(a) Advancement of United Nations goals. |
а) продвижение целей Организации Объединенных Наций. |
Advancement into the degree of the Knight of the East and West and beyond requires one to be invited by ranking members. |
Продвижение в степень «Рыцаря востока и запада» и выше требует приглашения от членов, обладающих соответствующим или выше градусами. |
He also made a presentation at the meeting on the Global Campaign for a Declaration on the Human Right to Peace, co-hosted by UNESCO and the Spanish Society for the Advancement of International Human Rights Law on 12 September 2007 at the United Nations Office in Geneva. |
Он также выступил на совещании, посвященном всемирной кампании за разработку декларации о праве человека на мир и организованном совместно ЮНЕСКО и Испанским обществом за продвижение международного права прав человека 12 сентября 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization. |
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация. |
He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members. |
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. |
At a parallel level, it was noted that such an advancement must be reflected in the post-2015 development agenda. |
Параллельно было заявлено, что такое продвижение должно быть отражено в Повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
Another clear priority in the advancement of nuclear non-proliferation and disarmament is negotiations on a fissile material cut-of treaty (FMCT). |
Еще одним четким приоритетом является продвижение ядерного нераспространения и разоружения на переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). |
It instituted a special regime of half-time work with two-thirds salary for mothers, who are allowed to retain their rights to advancement, promotion, holidays and social coverage. |
Устанавливая в интересах матерей специальный режим, предусматривающий 50-процентную продолжительность рабочего дня с сохранением двух третей зарплаты, этот закон позволяет матерям, пользующимся данным специальным режимом, сохранить их права на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |