Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Продвижение

Примеры в контексте "Advancement - Продвижение"

Примеры: Advancement - Продвижение
OHCHR was also implementing strategies for the advancement of those rights through its country and regional offices and was putting in place initiatives on the rights to health, food and housing. УВКПЧ также осуществляет стратегии, направленные на продвижение этих прав через свои страновые и региональные отделения, и выдвигает конкретные инициативы в отношении права на здоровье, права на питание и права на жилье.
In the United States, organizations whose primary purpose is the advancement of economics education include the Council for Economic Education and its network of councils and centers, the Foundation for Teaching Economics and Junior Achievement. В Соединенных Штатах организации, основной целью которых является продвижение экономического образования, включают Национальный совет по экономическому образованию из своей всемирной сетью советов и центров, Фонд преподавания экономики и Junior Achievement.
The prize was awarded for the fact that the university contributed to the development and advancement of science, as well as to the development of national cadres. Премия была выдана за то, что университет внес вклад в развитие и продвижение науки, а так же в развитие национальных кадров.
Those books written between 1953 and 1960 tend to concentrate on "mood, character development, and plot advancement", while those released between 1961 and 1966 incorporate more detail and imagery. К первому относятся произведения, написанные между 1953 и 1960 годами и имевшие тенденцию сосредотачиваться на «настроении, характере развития и продвижение сюжета»; книги же, опубликованные между 1961 и 1966 годами, оказались более детализированными и образными.
the Germans will be defending Berlin, lor which they'll try to halt the advancement of the Soviet troops on the line of the Oder River. Немцы будут защищать Берлин, для чего постараются задержать продвижение советских войск... на рубеже реки Одер.
At the outset, I wish to extend our heartfelt felicitations to the Republic of South Africa, which has begun its advancement along the road of democracy by dismantling the apartheid regime of racial discrimination and has assumed its rightful place in the community of nations. Прежде всего я хотел бы сердечно поздравить Южно-Африканскую Республику, которая начала свое продвижение по пути демократии, разрушив режим расовой дискриминации, режим апартеида, и заняла свое законное место в содружестве государств.
A functioning system of collective security for the 21st century must have as urgent priorities the prevention of nuclear proliferation, the reduction of nuclear arsenals and advancement towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. Приоритетными целями функционирующей системы коллективной безопасности в XXI веке должны быть предотвращение ядерного распространения, сокращение ядерных арсеналов и продвижение в направлении достижения цели полной ликвидации ядерного оружия.
Sharing of the burden of proof was soon to become the operative principle in all areas of labour, with the imminent adoption of a draft law extending it to include refresher training and internal advancement. Разделение этого бремени в скором времени будет обязательным во всех областях трудовой деятельности, как только будет принят проект закона о распространении этого принципа на непрерывную подготовку и на продвижение по службе на предприятии.
More effective and inclusive multilateral policy coordination, accompanied by measures to keep markets open, could be a major contribution not only to development and the advancement of the Millennium Development Goals but also to an orderly evolution of the world economy. Более эффективная и всеохватывающая многосторонняя координация политики, сопровождающаяся мерами по сохранению открытости рынков, могла бы стать крупным вкладом не только в развитие и продвижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но также и в упорядоченное развитие мировой экономики.
The scope of the Act is comprehensive and deals with discrimination in work related areas, from vocational training to access to employment and employment conditions generally, including training, work experience and advancement within employment. Сфера действия этого Закона носит всеобъемлющий характер и охватывает вопросы дискриминации в областях, связанных с занятостью, от профессиональной подготовки до приема на работу и условий труда в целом, включая подготовку, опыт работы и продвижение по службе.
Poland contributes to the advancement of human rights and democratic values at the interregional level through participation in the works of the Alliance of Civilizations and the Community of Democracies. The Permanent Secretariat of the latter has functioned in Warsaw since 2008. Польша вносит свой вклад в продвижение прав человека и демократических ценностей на международном уровне, участвуя в работе Альянса цивилизаций и Сообщества демократии, чей постоянный секретариат работает в Варшаве с 2008 года.
We acknowledge that the advancement of the concept of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication can significantly address current challenges and deliver economic development opportunities and multiple benefits for all nations. Мы признаем, что продвижение концепции "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и ликвидации нищеты может в значительной мере содействовать решению существующих проблем, обеспечить возможности экономического развития и принести многочисленные преимущества всем народам.
At the 2010 NPT Review Conference, we agreed on a concrete action plan that includes the advancement of the substantive work of the Conference on Disarmament. На Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО мы согласовали конкретный план действий, который предусматривает, в частности, продвижение предметной работы Конференции по разоружению.
Pakistan was pleased to note progress in the promotion of women and would expect that advancement in all spheres of life would be instrumental in their struggle to end violence against women, which remains a challenge for Namibian society. Пакистан с удовлетворением отметил прогресс в поощрении прав женщин и выразил надежду на то, что их продвижение во всех сферах жизни будет играть важную роль в их борьбе за прекращение насилия в отношении женщин, которое остается проблемой для намибийского общества.
The advancement of human rights through development work - as opposed to simply avoiding rights violations - is an important step, and one which largely remains a work in progress. Продвижение прав человека посредством деятельности в области развития, в отличие от просто избежания нарушений прав, представляет собой важный шаг вперед, причем шаг, который в значительной мере определяет проводимую работу.
Moldova's advancement on the path to European integration, the primary goal of which is the overall modernization of the country, remains the absolute priority of the domestic and external policies of the Republic of Moldova. Продвижение Молдовы по пути европейской интеграции с главной целью общей модернизации страны остается абсолютным приоритетом внутренней и внешней политики Республики Молдова.
In the exercise of their official duties, State officials and civil servants have the right to advancement in service, in accordance with their qualifications, professional skills, abilities, and the conscientious performance of their official duties. Государственные должностные лица и государственные служащие при исполнении ими своих должностных полномочий имеют право на продвижение по службе с учетом квалификации, профессиональных навыков, способностей, добросовестного исполнения своих служебных обязанностей.
Acceptance by UNOPS of new engagements will depend on their conformity with the values and principles of the organization, alignment with UNOPS focus - including the advancement of Contribution Goals - and their financial viability. Принятие ЮНОПС новых заданий к исполнению будет зависеть от их соответствия ценностям и принципам организации, увязки с основными направлениями деятельности ЮНОПС - включая продвижение вперед целей внесения вклада - и их финансовой состоятельности.
This Statute lays the foundation for an effective and credible Court as an institution to fight impunity for the most heinous crimes and to deter, once and for all, their commission, thereby contributing to the global advancement of peace and democracy. Этот Статут закладывает основы для эффективного и авторитетного суда как института для борьбы с безнаказанностью за большинство самых отвратительных преступлений, института, который будет сдерживать от их совершения, внося таким образом вклад в глобальное продвижение вперед дела мира и демократии.
However, we also noted that much more remained to be done to bring security, stability and advancement to the province, and that the vision of an all-inclusive multi-ethnic society was still some distance away. Однако мы также отметили, что многое еще предстоит сделать, чтобы обеспечить безопасность, стабильность и продвижение вперед в крае, и что видение всеобщего многоэтнического общества все еще не достигнуто.
Moreover, most States not parties were adhering to the Convention's norms, with new use and production of anti-personnel mines rare and with transfers virtually non-existent. However, at the Cartagena Summit it was noted that while advancement toward universalisation has been impressive, challenges remain. Более того, конвенционных норм придерживается большинство государств-неучастников, стало редкостью новое применение и производство противопехотных мин, и практически отсутствуют передачи мин. Вместе с тем, на Картахенском саммите было отмечено, что, хотя продвижение в русле универсализации носит внушительный характер, сохраняются и вызовы.
These women were seeking advancement, under the Civil Service Regulations, from level 1 to the special level of Group 1, as any civil servant may do who has completed qualitative training programmes that are relevant to the nature of leadership and supervisory tasks. Эти женщины стремились получить продвижение по службе в соответствии с Положениями о гражданской службе от уровня 1 до специального уровня Группы 1, как это может сделать любой гражданский служащий, прошедший программы качественной подготовки, которая связана с характером работы руководителя и менеджера.
In the resolution, the General Assembly rightly pays tribute to the Council of Europe for its advancement and protection of human rights, including for its work on the issue of trafficking in human beings. В резолюции Генеральной Ассамблеи справедливо отдается должное вкладу Совета Европы в продвижение и защиту прав человека, в том числе по проблематике торговли людьми.
Japan had cooperated with the Chairperson of the Group of Governmental Experts and had contributed positively to the advancement of the negotiations on cluster munitions. It regretted that some States parties had responded to the negotiations with a lack of enthusiasm. Японии, которая является другом председательства Группы экспертов и вносит позитивную лепту в продвижение переговоров по кассетным боеприпасам, сожалеет, что определенные государства-участники демонстрируют реальный дефицит энтузиазма.
The advancement of these issues is of immense importance to the primary objectives of Viet Nam's foreign policy, namely, maintaining a peaceful environment and creating other favourable international conditions for the unfolding cause of reform, socio-economic development and industrialization and modernization in Viet Nam. Продвижение этих проблем имеет колоссальное значение для первоочередных задач внешнеполитического курса Вьетнама, а именно для поддержания мирной среды и создания других благоприятных международных условий для разворачивающегося во Вьетнаме курса на реформы, социально-экономическое развитие и индустриализацию и модернизацию.