Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Продвижение

Примеры в контексте "Advancement - Продвижение"

Примеры: Advancement - Продвижение
As I said before, there is a unique window of opportunity in Georgia today, one that gives credibility and promise to the advancement of peace. Как я уже отмечал, в Грузии сегодня возникла уникальная возможность - возможность, которая позволяет реально надеяться на продвижение вперед дела мира.
The LSGA provides for the advancement and empowerment of women and other social groups. ЗМОСУ предусматривает продвижение интересов женщин и других социальных групп и создание возможностей для них.
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности.
Advancement to a higher step is automatic but advancement to a higher grade, or promotion, is entirely optional, depending on merit. Повышение ступени происходит автоматически, тогда как повышение должности, или служебное продвижение, производится только избирательно, исходя из заслуг сотрудника.
For the purposes of the present report, as in previous ones, "promotions" refers to the advancement of United Nations staff members from a lower professional level to a higher one. Для целей настоящего доклада, как и предыдущих докладов, «продвижение по службе» означает должностное повышение сотрудников Организации Объединенных Наций.
It was pointed out that the chapeau of paragraph 23 addressed two other notable aspects: advancement of the sound management of chemicals for sustainable development and enhancement of the capacity of developing countries. Было отмечено, что в подпункте Ь) пункта 23 рассматриваются два актуальных аспекта: продвижение в работе по обеспечению рационального регулирования химических веществ в интересах устойчивого развития; и расширение возможностей развивающихся стран.
"Reaffirming the standards before status policy, the Council stresses that further advancement towards a process to determine the future status of Kosovo in accordance with resolution 1244 will depend on the positive outcome of this comprehensive review. Вновь подтверждая политику «сначала стандарты, затем статус», Совет подчеркивает, что дальнейшее продвижение на пути к процессу определения будущего статуса Косово в соответствии с резолюцией 1244 будет зависеть от позитивного итога этого всеобъемлющего обзора.
Increased official assistance for development purposes, advancement towards a just trade system through rounds of development-oriented trade negotiations, and the settlement of the debt issue should be among the key components of such a response. Среди его ключевых составляющих - увеличение официальной помощи в целях развития, продвижение к справедливой торговой системе путем успешного проведения ориентированного на развитие раунда торговых переговоров, урегулирование проблемы задолженности.
Supported the advancement of the process of developing functional multi-racial societies via new and innovative research is required to inform public discourse and guide policy. поддержала продвижение процесса развития функциональных многорасовых обществ, для которого необходимы дополнительные и новаторские исследования, позволяющие формировать общественное мнение и ориентировать политический процесс.
Further advancement in this area depends on concerted, coordinated and consistent actions by the entire international community, with the United Nations playing a central and coordinating role. Дальнейшее продвижение в этом деле зависит от совместных, согласованных и последовательных действий всего мирового сообщества, которые, несомненно, следует осуществлять при центральной и координирующей роли Организации Объединенных Наций.
It indicated that while there were areas where additional attention was still needed, the general thrust of policies and practice, which was firmly oriented towards further advancement of human rights, must be recognized. Литва заявила, что, невзирая на наличие областей, требующих дополнительного внимания, общее направление политики и практики следует признать четко ориентированным на дальнейшее продвижение прав человека.
These advisors ensure the advancement of policy for enhancing the status of women within the purview of the local authority, in addition to ensuring that the necessary resources are provided to this end. Эти советники обеспечивают продвижение политики по улучшению положения женщин в пределах компетенции местного органа власти, а также наличие необходимых для этого ресурсов.
So, despite sluggish advancement towards the achievement of all the Goals, we have made significant progress in the areas of poverty and hunger, universal education and gender equality. Так, несмотря на медленное продвижение по пути достижения всех этих целей, мы добились значительного прогресса в борьбе с нищетой и голодом, в обеспечении всеобщего образования и гендерного равенства.
Thailand also thanks the Secretary-General for his report on the Peacebuilding Fund (PBF) (A/64/217) and welcomes the Fund's contributions to the advancement of peace, security and development worldwide. Таиланд благодарит также Генерального секретаря за его доклад о Фонде миростроительства (А/64/217) и приветствует вклад Фонда в продвижение вперед дела мира, безопасности и развития во всем мире.
Thus, the advancement and completion of the most off-track Millennium Development Goals is the starting point, the sine qua non, of the sustainable development goals. Таким образом, отправной точкой, или необходимым условием, для целей в области устойчивого развития является продвижение и достижение большинства Целей развития тысячелетия, по которым наблюдается отставание.
In line with this, the distinctly Austrian, regional or local orientation and/or the preservation, reinforcement and advancement of the Austrian identity - in particular the regional and local identities - in the European context are specified as subsidization criteria. В русле этой политики среди критериев субсидирования указаны наличие отчетливой австрийской, региональной или местной ориентации программ и/или сохранение, укрепление и продвижение в европейском контексте самобытности Австрии, в частности ее региональных и местных особенностей.
The four core issues of the Conference, namely nuclear disarmament, an FMCT, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances for non-nuclear-weapon States, all exert important influence over the advancement of the international nuclear disarmament process. Все четыре основных вопроса Конференции, а именно ядерное разоружение, ДЗПРМ, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и негативные гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, оказывают серьезное влияние на продвижение международного процесса ядерного разоружения.
Its achievements in that context had included, inter alia, the strengthening of the country's democratic institutions and legal framework, the advancement of national reconciliation, broader freedom of expression and fulfilment of socio-economic needs, economic stimulation through foreign direct investment and enhanced international cooperation. К ее достижениям в этом контексте относятся, в частности, укрепление демократических институтов и правовой базы страны, продвижение национального примирения, расширение свободы выражения мнений и удовлетворение социально-экономи-ческих потребностей, экономическое стимулирование посредством иностранных прямых инвестиций и активизация международного сотрудничества.
The Foundation's mission and belief in the advancement of equality, development and peace for all women is wholly in line with those elaborated in the Beijing Declaration and Platform for Action. Миссия Фонда и его вера в продвижение равенства, развития и мира для всех женщин полностью соответствует принципам, изложенным в Пекинской декларации и Платформе действий.
The new Guarantees of Children's Rights Act, which establishes the right of children to personal inviolability and protection against violations of their honour and dignity, as well as unlawful arrest and detention, has made a major contribution to the development and advancement of juvenile justice. Существенный вклад в развитие и продвижение ювенальной юстиции внёс новый закон «О гарантиях прав ребёнка», который закрепил право ребёнка на личную неприкосновенность, защиту от посягательств на его честь и достоинство; необоснованного задержания, ареста и заключения под стражу.
And there exists a strong hope in many quarters that an advancement in our work would augur well for the NPT Review Conference, which takes place in six weeks' time. И во многих кругах питается твердая надежда, что продвижение в работе Конференции стало бы хорошим предзнаменованием для обзорной Конференции по ДНЯО, которая будет проходить через шесть недель.
We are confident that Croatia's own advancement towards the European Union, about which we feel optimistic, will benefit the well-being of Bosnia and Herzegovina as well. Мы уверены в том, что продвижение Хорватии по пути интеграции в Европейский союз, которое вызывает у нас чувство оптимизма, будет также способствовать повышению благосостояния населения Боснии и Герцеговины.
A central consideration in South Africa's foreign policy is the commitment to the promotion, protection and fulfilment of human rights and fundamental freedoms and the advancement of democracy. Приверженность делу поощрения, защиты и реализации прав человека и основных свобод и продвижение вперед демократии занимают центральное место во внешней политике Южной Африки.
In the legislation of States, careers and advancement in public administration are generally guaranteed; that is often what motivates officials. Государственное законодательство, как правило, гарантирует карьерный рост и продвижение по службе в государственных структурах, что часто и является основным стимулом для государственных служащих.
Despite its many difficulties, past and present, the Conference on Disarmament remains a unique arena with the capacity to ensure the advancement of national policy interests through the pursuit of multilateral cooperation for the benefit of all. Несмотря на многочисленные трудности как в прошлом, так и в настоящее время, Конференция по разоружению остается уникальным форумом, способным обеспечить продвижение вперед интересов национальной политики на основе многостороннего сотрудничества на благо всех.