Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Advance - Содействия"

Примеры: Advance - Содействия
(k) In this context, notes the mandated and substantive role of UNHCR in providing its expertise to the Executive Committee and helping advance the conclusions; к) отмечает в этом контексте предусмотренную мандатом и существенную роль УВКБ в предоставлении своих экспертных знаний в распоряжение Исполнительного комитета и в оказании содействия в выработке заключений;
Country visits also advance the more universal purposes of furthering understanding of the problem of internal displacement in its various dimensions, such as its particular impact on women and children, as well as developing global and region-specific strategies towards its resolution. Посещение стран также способствует достижению более общих целей содействия пониманию проблемы внутреннего перемещения населения в ее различных аспектах, таких, как особое воздействие на женщин и детей, а также выработке глобальных и региональных стратегий ее разрешения.
The reason for this distinction is that information under (a) above is typically of a non-binding nature and serves general purposes such as to promote better planning of Government procurement or to allow potential suppliers to make advance arrangements for participation in forthcoming procurement processes. Причиной такого различия является тот факт, что информация по пункту (а) выше, как правило, носит необязательный характер и служит общим целям, в частности цели содействия планированию правительственных закупок или предоставления потенциальным поставщикам возможности подготовиться к участию в предстоящих процедурах закупок.
(e) In order to facilitate a meaningful dialogue, the information from the special procedures needs to be available sufficiently in advance of the Commission session. ё) для содействия плодотворному диалогу необходимо, чтобы информация, поступала от специальных процедур достаточно заблаговременно до начала сессии Комиссии.
The Working Group therefore recommends that the Chairperson of the Commission should convene a one-day informal meeting of the Commission in late September each year specifically to facilitate exchange of information in advance of the General Assembly. В этой связи Рабочая группа рекомендует, чтобы Председатель Комиссии созывал однодневные неофициальные совещания Комиссии в конце сентября каждого года в целях содействия обмену информацией до начала работы Генеральной Ассамблеи.
The reform of the National Constitution in 1994, which includes articles concerning the protection of the human rights of indigenous peoples, constitutes a significant advance in the promotion of cultural and ethnic diversity in the nation. Реформа национальной конституции в 1994 году, в которую включены статьи, касающиеся защиты прав человека в отношении коренного населения, является значительным шагом вперед в деле содействия культурному и этническому разнообразию в стране.
In cooperation with the Appeal of Conscience Foundation, establish an ongoing interreligious "Conscience Contact Group" to continue the work begun by this Conference and to help advance the principle of "live and let live". З. В сотрудничестве с Фондом "Зов совести" учредите постоянно действующую межконфессиональную "Контактную группу совести" для продолжения работы, начатой на этой Конференции, и оказания содействия делу утверждения принципа "живи сам и давай жить другому".
(c) Programme tools, produced to promote or advance specific concepts, projects or programmes, to provide development guidelines in a particular area or to offer lessons learned. с) программные пособия, издаваемые в целях поддержки и поощрения конкретных концепций, проектов или программ, содействия включению руководящих принципов развития в какую-либо конкретную область или обмена опытом.
The advance mission in the Sudan had a vital role to play in promoting the establishment of peace and security, ensuring effective humanitarian relief and providing support to the African Union in the planning and assessment of its mission in Darfur. Передовая миссия в Судане призвана сыграть важную роль в деле содействия установлению мира и обеспечению безопасности, оказанию эффективной гуманитарной помощи и поддержки Африканскому союзу в процессе планирования и оценки работы его миссии в Дарфуре.
For its quick impact project 1020 (railway), UNMIK paid an advance of $30,000 to the forces of a Member State in September 1999, in order to facilitate the purchase of a satellite traffic control system ($41,000). Для осуществления своего проекта с быстрой отдачей 1020 (железнодорожное сообщение) МООНК произвела авансовый платеж на сумму в 30000 долл. США силам одного государства-члена в сентябре 1999 года в целях содействия закупки спутниковой системы контроля за движением (41000 долл. США).
On the contrary, regulations requiring, for example, advance notice, existed for the purpose of informing the authorities so that they could take measures to facilitate the exercise of the right without significantly disturbing the normal activities of the rest of the community. Напротив, регламентирующие нормы, которые требуют, например, заблаговременного уведомления властей, существуют для того, чтобы органы власти обладали информацией и могли принять меры для содействия осуществлению этого права, не создавая при этом значительных трудностей для нормальной деятельности остальной части общества.
In particular, immediately in advance of the June 2010 meetings of the Standing Committees and the 10MSP, the ISU responded to dozens of requests to furnish information or to provide advice or assistance. В особенности, непосредственно в преддверии июньских 2010 года совещаний постоянных комитетов и СГУ-10 ГИП откликнулась на десятки запросов о предоставлении информации или предоставлении консультаций и содействия.
The role of the Committee was to facilitate and advance compliance with the Convention and the Committee did not see how this could be further achieved by reviewing this matter again. Роль Комитета заключается в оказании содействия соблюдению Конвенции и его поощрении; в этой связи Комитет не усмотрел, каким образом повторное рассмотрение данного вопроса будет способствовать выполнению этой задачи.
Underlying the elaboration of this strategy is the recognition of United Nations agencies as centres of excellence in their respective areas of specialization, and the importance of finding ways for their individual strengths to coalesce to promote multisectoral approaches that can advance both security and development. В основу усилий по выработке этой стратегии положено признание учреждений Организации Объединенных Наций в качестве центров передового опыта в областях их специализации и важности поиска путей сочетания сильных сторон каждой из них в целях содействия выработке многоракурсных подходов, которые могут способствовать обеспечению как безопасности, так и развития.
The final version of the decision guidance document, approved by the Committee, is circulated as a meeting document to all Parties six months in advance of the Conference of the Parties at which it is to be considered. Окончательный вариант документа для содействия принятию решения, утвержденный Комитетом, направляется в качестве документа совещания всем Сторонам за шесть месяцев до Конференции Сторон, на которой он будет рассмотрен.
It is providing substantial grant, loan and loan guarantee resources, both from funds appropriated by Congress and under loan and loan guarantee authorities, of about $2 billion for clean energy to help advance the initiative. В целях содействия осуществлению инициативы на развитие экологически чистой энергетики Соединенные Штаты предоставят значительные субсидии, кредиты и кредитные гарантии на сумму порядка 2 млрд. долл. США из средств, ассигнованных Конгрессом, а также фондов, имеющихся в распоряжении учреждений, предоставляющих кредиты и кредитные гарантии.
Another advantage of having the ACS program in advance of the Census was that we had a well-trained ACS staff that we could, at certain times, move into positions to help assist with the census. Еще одним преимуществом проведения ОАО до переписи было то, что мы располагали хорошо подготовленным персоналом ОАО, который мы могли, в нужный момент, направить в определенные места для оказания содействия в проведении переписи.
As countries were using IIAs to attract FDI and to promote development, there was a need to strengthen their development dimension, including by focusing on how IIAs could advance development interests of LDCs. Поскольку страны используют МИС для привлечения ПИИ и содействия процессу развития, следует укрепить их аспекты, касающиеся развития, в том числе путем уделения первостепенного внимания тому, каким образом они смогут способствовать достижению целей развития НРС.
The Coordinator of non-governmental organizations for Women's Issues alone has 25 member institutions which are working in various ways to promote, protect and advance women's rights from the perspective of their physical, spiritual and intellectual development; Только под эгидой Координационного органа НПО по женскому вопросу функционируют 25 организаций-членов, занимающихся вопросами защиты, содействия осуществлению и продвижению прав женщин с учетом перспективы физического, духовного и интеллектуального развития.
The Conference encourages and welcomes significant contributions by States parties to the safeguards development programme by facilitating and assisting the application of safeguards and in supporting research and development to strengthen and advance the application of effective and efficient safeguards. Конференция поощряет и приветствует значительный вклад государств-участников в программу развития гарантий путем оказания помощи и содействия в применении гарантий, а также вклад в усилия по поддержке исследований и разработок, направленных на укрепление и повышение эффективности гарантий.
The Development Cooperation Forum to be convened by the Economic and Social Council at the request of the World Summit will be a valuable opportunity to address gaps and obstacles, review trends and advance coherence in overall international development cooperation. Форум высокого уровня по вопросам сотрудничества в целях развития, который будет проведен Экономическим и Социальным Советом по просьбе участников Всемирного саммита, предоставит ценную возможность для устранения пробелов и препятствий, анализа тенденций и содействия обеспечению согласованности в рамках международного сотрудничества в целях развития в целом.
The Expert Group shall analyse and identify ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the annex to the decision 4/CP. on development and transfer of technologies and make recommendations to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. Группа экспертов по передаче технологии анализирует и определяет способы облегчения и содействия деятельности по передаче технологии, включая те виды деятельности, которые определены в приложении к решению 3/СР., и готовит рекомендации для Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
Encourages interested States and international, regional and other relevant organizations in a position to do so, to convene regional meetings to consider and advance the implementation of the Programme of Action as well as the International Tracing Instrument; рекомендует заинтересованным государствам и международным, региональным и другим соответствующим организациям, которые в состоянии сделать это, созвать региональные совещания для рассмотрения хода осуществления Программы действий и Международного документа по отслеживанию и содействия этому осуществлению;
In order to facilitate coordination between the Kosovo Verification Mission and UNHCR on the ground, close liaison was established with OSCE at Vienna and with the advance party of the Verification Mission in the field. Для содействия координации между Контрольной миссией в Косово и УВКБ на местах было налажено тесное взаимодействие с ОБСЕ в Вене и с передовой группой Контрольной миссии на местах.
The Government of Norway, having approved its national strategies for sustainable development in 2002, submitted a national plan of action in October 2003 as an integral part of the national budget to help advance progress in implementation of the national strategies. Правительство Норвегии, утвердившее национальные стратегии устойчивого развития Норвегии в 2002 году, в октябре 2003 года представило национальный план действий в качестве составной части Национального бюджета в целях содействия прогрессу в осуществлении национальных стратегий.