Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Adopt - Разработать"

Примеры: Adopt - Разработать
States should also adopt polices and strategies to make the Internet widely available since the voices of victims were often absent as a result of lack of access. Государствам следует также разработать стратегии и программы для расширения доступа к интернету, поскольку из-за его отсутствия голоса жертв часто остаются неуслышанными.
Governments should adopt national innovation strategies and coherent science and technology policies as important first steps to ensure that the necessary policy frameworks include design incentives for the flourishing of innovation. В качестве первого важного шага правительствам следует разработать национальные стратегии в сфере инноваций и согласованную политику с целью обеспечить, чтобы необходимые стратегические рамки предусматривали меры стимулирования для активного использования инноваций.
Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that he supported the Special Rapporteur's recommendation that the international community should adopt a comprehensive and coherent approach to autonomous weapons systems, which were of direct concern to his country. Г-н Дияр Хан (Пакистан) говорит, что он поддерживает рекомендацию Специального докладчика о том, что международное сообщество должно разработать комплексный и последовательный подход к автономным системам оружия, вопрос о применении которых непосредственно затрагивает его страну.
The Committee recommends that the State party amend any discriminatory provisions limiting the ownership, control and usage of land by women and adopt a public policy on land management that integrates a gender perspective. Комитет рекомендует государству-участнику внести в законодательство поправки, предусматривающие отмену дискриминационных положений, ограничивающих права женщин на владение, управление и распоряжение землей, и разработать государственную стратегию по регулированию земельных отношений, которая должна учитывать гендерные аспекты.
However, it remains necessary to draft and adopt legislation establishing liability for violating the principles of gender equality in the State and in society. Однако необходимо разработать и принять законодательные акты, которые бы предусматривали ответственность за нарушения гендерного равенства в государстве и обществе.
On the basis of this plan, the local self-government units are obliged to develop and adopt a protection plan for the area of their municipality. На основе этого плана органы местного самоуправления обязаны разработать и утвердить план действий по защите подведомственной им территории.
Produce and adopt national security strategy and commence implementation Разработать и принять стратегию национальной безопасности и начать ее осуществление
The Representative observes that Kenya should seize the opportunity to develop a comprehensive policy on internal displacement and adopt the necessary laws consistent with its obligations under the Great Lakes Protocol on internal displacement. Он рекомендовал Кении воспользоваться имеющейся возможностью и разработать комплексную политику по вопросам внутреннего перемещения, а также принять необходимые законы, которые согласовывались бы с ее обязательствами, вытекающими из Протокола по вопросу защиты внутренне перемещенных лиц, принятого на Конференции государств района Великих озер.
(c) Formulate and adopt a legal framework and a national strategy covering all phases of displacement; and с) разработать и принять правовые меры и утвердить национальную стратегию, охватывающую все фазы процесса перемещения;
Develop and adopt a comprehensive policy to combat child labour (Finland); разработать и принять комплексную стратегию борьбы с практикой детского труда (Финляндия);
The governing bodies of the United Nations system organizations should develop and adopt sound strategies to contain the costs of health insurance schemes. Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует разработать и принять действенные стратегии сдерживания роста расходов по линии планов медицинского страхования.
States and business enterprises should develop and adopt clear objectives, with concrete and measurable outcomes, and deploy sufficient resources to achieve this goal. Государствам и предприятиям надо определить и принять четкие цели и разработать конкретные мероприятия, поддающиеся количественной оценке, и выделить достаточный объем ресурсов для достижения этой цели.
It was actively engaged on the draft law on the national human rights institution, encouraging stakeholders to develop and adopt legislation that would ensure its independence and effectiveness and also its compliance with the applicable international standards and the Paris Principles. Управление принимало активное участие в разработке проекта закона о национальном правозащитном учреждении и рекомендовало заинтересованным сторонам разработать и принять законодательство, которое обеспечило бы независимость и эффективность национального правозащитного учреждения, а также соответствовало бы международным нормам и Парижским принципам.
With a view to developing a system-wide approach towards reprisals, the Chairs further decide to develop and adopt a joint treaty body policy against reprisals at their twenty-seventh meeting. В целях определения общесистемного подхода к вопросу о репрессиях председатели далее постановили разработать и принять общую политику договорных органов по вопросу о репрессиях на своем двадцать седьмом совещании.
In paragraph 3 of its resolution on financial arrangements, the Conference of Plenipotentiaries on the Minamata Convention on Mercury decided that the intergovernmental negotiating committee should develop and adopt such guidance on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. В пункте З своей резолюции о финансовых механизмах Конференция полномочных представителей Минаматской конвенции по ртути постановила, что Межправительственному комитету для ведения переговоров следует разработать и утвердить такие указания на временной основе до официального принятия Конференцией Сторон на ее первом совещании.
Organizations with a mixed approach can, for instance, adopt standard processes for non-core activities and have specific processes for the organization's core business. Организации, использующие комбинированный подход, могут, например, применить стандартные процессы к неосновным видам деятельности и разработать особые процессы для своей основной деятельности.
(c) Establish coordinated broadband demand stimulation strategies aimed at ensuring that consumers adopt and benefit from broadband access; с) разработать согласованные стратегии стимулирования спроса на услуги широкополосной связи, с тем чтобы потребители воспользовались такими услугами и положительным эффектом от них;
UNHCR also recommended that Ethiopia design strategies and adopt a national plan of action to identify and reduce statelessness and establish mechanisms at the national and regional levels to capture data about stateless individuals. УВКБ также рекомендовало Эфиопии разработать стратегии и принять национальный план действий в целях выявления и сокращения безгражданства и создать механизмы на национальном и региональном уровнях для сбора данных о лицах, не имеющих гражданства.
166.232 Prepare and adopt the law affirming the right to establish non-governmental organizations merely upon notification (Slovakia); 166.232 разработать и принять закон, закрепляющий право на создание неправительственных организаций на основе лишь уведомлений (Словакия);
136.68 Introduce and adopt a gender strategy that would be implemented in the higher education institutions (Turkmenistan); 136.68 разработать и принять гендерную стратегию для ее осуществления в высших учебных заведениях (Туркменистан);
JS recommends that Comoros should disseminate the Poverty Reduction Strategy Paper, adopt sustainable modes of production and consumption, and ensure food security for women, children and persons with disabilities. В СП Коморским Островам рекомендовалось распространить текст документа "Стратегия сокращения бедности", разработать устойчивые модели производства и потребления, а также обеспечить продовольственную безопасность для женщин, детей и инвалидов.
Concerned by discrimination in schools against children with disabilities, CESCR recommended that Slovakia adopt and apply an inclusive approach to the education of children with disabilities. Выразив обеспокоенность в связи с дискриминацией детей-инвалидов в школах, КЭСКП рекомендовал Словакии разработать и применять инклюзивный подход в вопросах образования детей-инвалидов.
It recommends that the authorities adopt a strategy for making the public at large better aware of the existence and purpose of the institutions established to combat racial discrimination. Комитет рекомендует властям разработать программу мер по улучшению осведомленности широкой общественности о существовании и задачах учреждений, созданных для борьбы с расовой дискриминацией.
The State party should adopt a more precise definition of terrorist offences, so as to ensure that individuals will not be targeted on political, religious or ideological grounds, in connection with measures of prevention, investigation or detention. Государству-участнику следует разработать более точное определение преступлений, связанных с терроризмом, с целью обеспечения того, чтобы индивидуумы не подвергались преследованиям по политическим, религиозным или идеологическим причинам в связи с осуществлением мер, связанных с превентивной деятельностью, расследованием и задержанием.
While the primary responsibility for the eradication of poverty rests on national Governments, we must adopt a global strategy to eliminate poverty, which, ultimately, affects both developed and developing countries. Хотя основная ответственность за ликвидацию нищеты лежит, конечно, на национальных правительствах, мы также должны разработать глобальную стратегию по ликвидации нищеты, которая в конечном итоге затрагивает как развитые, так и развивающиеся страны.