The State party should formulate and adopt domestic legislation guaranteeing the rights of refugees and asylum-seeking persons. |
Государству-участнику следует разработать и принять законы, гарантирующие права беженцев и просителей убежища. |
Representatives at that meeting should also finalize and adopt a regime on access and benefit-sharing and post-2010 targets for biodiversity. |
На этом совещании представители должны также окончательно разработать и принять режим доступа и совместного использования выгод и цели в области биоразнообразия на период после 2010 года. |
In particular, there is an urgent need to draft and adopt a special United Nations convention on the rights of detainees. |
В частности, срочно необходимо разработать и принять специальную конвенцию Организации Объединенных Наций о правах задержанных лиц. |
It is planned to develop and adopt a draft law related to this issue soon. |
В ближайшем будущем планируется разработать и принять соответствующий законопроект. |
Under this option, Governments would develop and adopt a free-standing, legally binding mercury convention. |
Согласно этому варианту правительствам предстоит разработать и принять самостоятельную имеющую обязательную юридическую силу конвенцию по ртути. |
I encourage all the Governments of the subregion to develop and adopt similar plans. |
Я призываю правительство всех стран субрегиона разработать и утвердить подобные планы. |
We will further need to design strategies and adopt action plans to address the 50-50-50 challenge. |
Нам потребуется также разработать стратегии и принять планы действий по решению проблемы 505050. |
I consider it important, as well, to develop and adopt the inter-State programme of assistance to Kyrgyzstan. |
Считаю также важным разработать и принять Межгосударственную программу помощи Кыргызстану. |
The Committee encourages the State party to draft and adopt a human rights protection bill and promptly establish a legal complaints mechanism. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать и принять закон о защите прав человека и оперативно создать юридический механизм рассмотрения жалоб. |
With the relevant government agencies, develop and adopt an annual plan of action to combat xenophobia. |
Разработать и утвердить годовой план мероприятий по противодействию проявлениям ксенофобии заинтересованными органами государственной власти. |
I instruct the Government to develop and adopt a state program on infrastructure development in 2013 |
Поручаю Правительству разработать и принять в 2013 году государственную программу по развитию инфраструктуры. |
Also invites the committee to develop and adopt, on a provisional basis, guidance on: |
также предлагает Комитету разработать и принять на временной основе руководящие принципы, касающиеся: |
The representative of the International Institute of Refrigeration said that there was a need to develop and adopt high-efficiency technology in the refrigeration sector in all countries. |
Представитель Международного института по проблемам искусственного холода заявил, что необходимо разработать и принять на вооружение во всех странах высокоэффективные технологии в секторе холодильного оборудования. |
(a) Member States should develop and adopt a global convention on violence against women; |
а) государствам-членам следует разработать и принять международную конвенцию о насилии в отношении женщин; |
Review national legislation and as deemed necessary, develop and adopt comprehensive legislative, administrative or other implementing measures, as appropriate, in accordance with Article 9. |
Провести обзор национального законодательства и, если это будет сочтено необходимым, разработать и принять соответственно всеобъемлющие законодательные, административные или иные меры по осуществлению в соответствии со статьей 9. |
Participants recommended that the Human Rights Council, through its special procedures mechanisms, should develop and adopt guiding principles on creating a safe and enabling environment for civil society. |
Участники рекомендовали Совету по правам человека разработать и принять, при посредничестве его механизмов специальных процедур, руководящие принципы по созданию безопасных и благоприятных условий для деятельности гражданского общества. |
(a) Develop and adopt a comprehensive anti-discrimination strategy in collaboration with civil society; |
а) разработать и принять в сотрудничестве с гражданским обществом всеобъемлющую антидискриминационную стратегию; |
Request the Steering Committee to develop and adopt THE PEP workplan 2014 - 2020 for implementation of the Paris Declaration; |
просим Руководящий комитет разработать и принять план работы ОПТОСОЗ на 2014-2020 годы по осуществлению Парижской декларации; |
Lastly, countries of origin need to formulate and adopt policies and regulations to combat trafficking, while ensuring respect for the rights of victims. |
Наконец, странам происхождения необходимо разработать и принять стратегии и правила борьбы с торговлей людьми, обеспечивая при этом уважение прав пострадавших. |
To develop and adopt a binding global international legal instrument against corruption and to bring about its signature, ratification and entry into force. |
Разработать и принять имеющий обязательную силу глобальный международно-право-вой документ против коррупции и обеспечить его подписание, ратификацию и вступление в силу. |
Governments which have not already done so are urged to formulate and adopt an integrated national youth policy as a means of addressing youth-related concerns. |
Правительствам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается разработать и принять комплексную национальную политику в отношении молодежи в качестве средства решения проблем, связанных с молодежью. |
According to the draft, the General Assembly would adopt an international code of conduct for public officials and request the Secretary-General to elaborate an implementation plan. |
Проект предусматривает, что Генеральная Ассамблея примет международный кодекс поведения государственных должностных лиц и будет просить Генерального секретаря разработать план действий по его осуществлению. |
formulate and adopt a long-term policy to protect groundwater by preventing pollution and overuse. |
разработать и утвердить долгосрочную политику защиты подземных вод от загрязнения и чрезмерного использования. |
In this respect, there is a need to design and adopt austerity programmes, emphasizing the strict control of public expenditure so as to minimize wastage and financial leakage. |
В этой связи необходимо разработать и принять программы строгой экономии, в рамках которых основное внимание уделялось бы строгому контролю за государственными расходами, с тем чтобы свести к минимуму убытки и утечку финансовых средств. |
In pursuit of those goals, the World Summit must adopt not only a final declaration, but also a realistic programme of action. |
Для достижения этих целей участникам Всемирной встречи на высшем уровне не следует ограничиваться принятием заключительной декларации; им следует также разработать реалистичную программу действий. |