Different schemes of admission to the legal profession exist around the world and in many States access to the legal profession is conditioned or controlled by the executive branch, with the legal profession having no role or a very limited role in licensing procedures. |
Во всем мире существуют различные варианты получения профессии юриста, и во многих государствах допуск к этой профессии определяется и контролируется исполнительной властью, при этом профессиональные организации не играют никакой роли или играют очень ограниченную роль в процедурах выдачи соответствующих лицензий. |
However, restrictions usually apply to the admission of HIV-positive persons who seek admission for more than three months (or 30 days, in some cases). |
Однако ограничения вводятся, как правило, на допуск лиц с положительной реакцией на ВИЧ, которые обращаются с просьбой о выдаче разрешения на въезд на срок, превышающий три месяца (или, в некоторых случаях, 30 дней). |
While the admission of students and trainees, particularly in the area of technical cooperation, was based on the same criteria as those applying to all foreign nationals, the "traditional recruitment country" system was applied for admission to employment. |
Если допуск студентов и стажеров, в частности по линии технического сотрудничества, регулировался одинаковыми критериями в отношении всех иностранцев, то в отношении допуска на рынок труда применялась система "найма в традиционных странах". |
For this group of migrants the admission of family members will be dependent on their own admission for an indefinite period without the necessity to renew their permit every year. |
Для этой группы мигрантов допуск в страну членов их семей будет выдаваться при условии получения ими самими разрешения на въезд на неопределенный срок без необходимости обновления этого разрешения каждый год. |
Admission of observers: organizations applying for admission as observers |
Допуск наблюдателей: организации, обратившиеся с просьбой об их допуске в качестве наблюдателей |
Admission is subject to conditions under private law. |
Согласно частному праву допуск на них может ограничиваться определенными условиями. |
Admission to the BICC will require, at all times, the presentation of identification cards. |
Допуск в ПМКЦ все время будет осуществляться по предъявлении удостоверений. |
Admission to the Conference Centre will require, at all times, the presentation of identification cards. |
Допуск в Конференционный центр все время будет осуществляться по пропускам. |
Admission of groups of refugees and aid in situ |
"Допуск групп беженцев и помощь на местах"; |
Admission is possible in this case only if it proves impossible to find the same qualifications in Switzerland or in EU/EFTA countries. |
В этом случае допуск возможен только, если не представляется возможным найти лиц такой же квалификации в Швейцарии или среди членов ЕС/ЕАСТ. |
Admission in a school means that she has entered the world of dreams and aspirations where she can explore her potentials for her future life. |
Допуск в школу означает, что перед ней открылся мир мечтаний и стремлений, где она может исследовать свой потенциал для будущей жизни. |
(c) Admission of organizations as observers |
с) допуск организаций в качестве наблюдателей |
Paras. 29-34 Admission to core training programme |
Допуск к участию в основной учебной программе |
(c) Admission of observers to the third session of the Plenary of the Platform |
с) Допуск наблюдателей на третью сессию Пленума Платформы |
(a) Admission as a refugee (A status); |
а) допуск в качестве беженца (статус А); |
Restrictions on admission of individuals. |
введения ограничений на допуск в страну включенных в перечень физических лиц. |
There are various modalities of asylum in the Netherlands: (a) Admission as a refugee; (b) The granting of a residence permit for humanitarian reasons; (c) The granting of a provisional residence permit. |
допуск в качестве беженца; Ь) предоставление разрешения на проживание по гуманитарным мотивам; с) предоставление разрешения на временное проживание. |
Coaxing some kind of admission from me. |
Она получила допуск ко мне. |
Auditors (Admission and Oversight) Act |
Закон об аудиторах (допуск к профессии и надзор) |
Professional requirements (arts. 4 - 9 of the Auditors (Admission and Oversight) Act) |
Профессиональные требования (статьи 4 - 9 Закона об аудиторах (Допуск к профессии и надзор)) |
The Federal Audit Oversight Authority may also impose monetary fines of up to 100,000 Swiss Francs (SwF) for other infractions (art. 39 of the Auditors (Admission and Oversight) Act), such as violation of independence rules. |
Федеральное управление по надзору за аудитом может также налагать штрафы в размере до 100000 швейцарских франков за другие нарушения (статья 39 Закона об аудиторах (допуск к профессии и надзор)), такие как нарушение правил независимости. |
Due to the recent significant changes in the Code of Obligations and the Auditors (Admission and Oversight) Act, the handbook is currently under revision. |
Из-за значительных изменений, внесенных в последнее время в Обязательственный кодекс и Закон об аудиторах (допуск к профессии и надзор), это руководство в настоящее время пересматривается. |
The Federal Audit Oversight Authority, which began operating in late 2007, subjects audit firms under State oversight to a thorough inspection (art. 16 of the Auditors (Admission and Oversight) Act). |
Федеральное управление по надзору за аудитом, которое начало функционировать в конце 2007 года, тщательно проверяет деятельность аудиторских фирм, находящихся под государственным надзором (статья 16 Закона об аудиторах (допуск к профессии и надзор)). |
Admission to the stage of secondary education is based on a selection of applicants, in the light of their age and total grades, in each governorate in such as way as to ensure full equality among applicants; |
Допуск к учебе на этапе среднего образования регулируется соответствующими критериями отбора кандидатов в зависимости от их возраста и общей суммы баллов в каждом губернаторстве таким образом, чтобы обеспечить полное равенство среди кандидатов; |
the duty of admission by a State 505319 |
и обязанностью государства предоставлять допуск 505282 |