| He must have had a lot of admiration. | В юности я вызывала восхищение у многих. |
| He got the admiration and affection, and you got... fear. | Ему досталось все обожание и восхищение, а ты получил страх. |
| I am sure the people of Fiji will remember this illustrious man with admiration, gratitude and respect. | Я уверен, что народ Фиджи сохранит в памяти этого яркого человека, выражая свое восхищение, благодарность и уважение. |
| The patience, equanimity and skill which he displayed throughout his presidency won the admiration of us all. | Терпение, самообладание и компетентность, которые он демонстрировал на протяжении всего своего пребывания на посту Председателя, вызвали восхищение у всех нас. |
| We wish to share with them the pride of all Africa and the admiration of the international community. | Мы хотели бы разделить с ними чувство гордости всей Африки и восхищение всего международного сообщества. |
| We express our profound appreciation and admiration to them for their devotion to finding the truths that will stand the test of history. | Мы выражаем им нашу глубокую признательность и восхищение за их преданность поискам истины, которая выдержит испытание временем. |
| This has earned us the appreciation and admiration of the international community. | Это снискало нам признание и восхищение международного сообщества. |
| We would like to express our admiration and gratitude to you for your wisdom, creativity and leadership. | И мы хотели бы выразить вам свое восхищение и благодарность за вашу мудрость, творчество и лидерство. |
| The Chinese delegation would like to express its admiration and appreciation of the professionalism and dedication shown by Ambassador Brahimi and UNAMA. | Китайская делегация хотела бы выразить свое восхищение и признательность за профессионализм и преданность, проявленные послом Брахими и МООНСА. |
| I wish also to express our admiration for Ambassador Valdivieso's skilful leadership of the Council last month. | Хочу также выразить восхищение послу Вальдивьесо за умелое руководство работой Совета в прошлом месяце. |
| I take this opportunity to record Australia's admiration for his stewardship over the last two and a half years. | Я пользуюсь данной возможностью, чтобы засвидетельствовать восхищение Австралии тем, как он руководил этой работой в течение последних двух с половиной лет. |
| Please accept our expression of admiration and our best wishes as you carry out your new responsibilities. | Мы хотели бы выразить Вам наше восхищение и пожелать всего наилучшего в выполнении Ваших новых обязанностей. |
| In the ensuing discussion much admiration was expressed for the inspirational involvement of young people in environmental activities. | В ходе последующего обсуждения представители выразили восхищение по поводу вдохновляющего участия молодежи в природоохранной деятельности. |
| Security Council members expressed their admiration for the successes achieved so far, and the Government's plans to address the remaining daunting challenges. | Члены Совета Безопасности выразили свое восхищение достигнутыми на данный момент успехами и планами правительства по решению остающихся сложнейших проблем. |
| Once again, we express our admiration and gratitude to all concerned. | Мы вновь выражаем восхищение и благодарность всем, кто принял участие в этой деятельности. |
| I would also like to register my delegation's respect, affection and admiration for Ambassador Rapacki. | Я хотел бы также засвидетельствовать уважение, привязанность и восхищение моей делегации послу Рапацкому. |
| Delegations congratulated the Executive Director on the extension of her tenure and expressed great appreciation and admiration for her leadership and stewardship. | Делегации поздравили Директора-исполнителя с продлением ее срока полномочий и выразили глубокую признательность и восхищение ее качествами руководителя и организатора. |
| The major achievements of the peace process, which has throughout been driven by the Nepalese actors themselves, have commanded international admiration. | Значительные достижения в рамках мирного процесса, движущей силой которого на всем его протяжении были сами непальцы, вызывают восхищение международного сообщества. |
| I cannot fully express my admiration for them. | Я не могу не выразить им мое восхищение. |
| Throughout this tragedy, admiration must be expressed for the valiant humanitarian efforts and genuine concern exhibited by the United Nations agencies and volunteer non-governmental organizations. | Необходимо выразить восхищение теми отважными гуманитарными усилиями и той подлинной заинтересованностью, которые на протяжении всей этой трагедии предпринимают и проявляют учреждения Организации Объединенных Наций и добровольные неправительственные организации. |
| His tenacity has won him admiration and serves as an example. | Проявленные им упорство и настойчивость вызывают восхищение и служат примером. |
| Thailand recognized Cambodia's unfortunate legacy and expressed admiration for the progress achieved in moving the country forward. | Таиланд признал существование тяжелого исторического наследия Камбоджи и выразил свое восхищение тем прогрессом, который был достигнут в стране. |
| Finally, the members of the mission express their deep admiration for those working under difficult conditions with civilians in conflict. | В заключение члены Миссии выражают свое искреннее восхищение теми, кто работает с гражданскими лицами в трудных условиях конфликта. |
| He has my delegation's admiration and full support. | Моя делегация выражает ему свое восхищение и полную поддержку. |
| I would borrow the expression used by the distinguished Ambassador of Austria: admiration for the way you have discharged your mission. | Я бы позаимствовал выражение, употребленное уважаемым послом Австрии: восхищение тем, как вы исполняли свою миссию. |