He's showing how admiration can turn into hatred. | Он показывает, как восхищение может превратиться в ненависть. |
This has earned us the appreciation and admiration of the international community. | Это снискало нам признание и восхищение международного сообщества. |
Let me close by reiterating our admiration for the distance that Afghanistan as a nation has travelled in such a short time. | В заключение я хотела бы вновь выразить наше восхищение тем, какой длинный путь прошел Афганистан как государство за столь короткое время. |
To you, Mr. President, I would like to express my regard and admiration for your skilful and experienced leadership, and for your devotion to the responsibilities of the Presidency and to the success of this Commission. | Г-н Председатель, я желаю выразить мое уважение и восхищение Вашим умелым и опытным руководством и Вашей преданностью председательским обязанностям и успеху этой Комиссии. |
And that this aggression is accompanied not only by bombing and destruction but also by a tendentious propaganda war against a people whose heroic resistance to the embargo and to aggression has won the admiration of the world. | что эта агрессия сопровождается не только бомбардировками и разрушениями, но и тенденциозной пропагандистской войной против народа, чье героическое сопротивление эмбарго и агрессии вызывает восхищение во всем мире. |
We also express our admiration and respect for the tremendous courage and resilience shown by the Japanese emergency team in getting the facility back under control. | Мы также хотели бы выразить членам японской аварийной группы свое восхищение и уважение в связи с огромным мужеством и упорством, которые они продемонстрировали в ходе усилий по восстановлению контроля над объектом. |
During the revolution of 1956, he was a valiant and dynamic youth leader, a fact which earned him the admiration and respect of all. | Во время революции 1956 года он уже был смелым и энергичным молодым руководителем, что принесло ему всеобщее восхищение и уважение. |
His dedicated commitment to the dialogue among nations, cultures and civilizations gained him respect, friendship and admiration in all regions of the world. | Благодаря своей решительной приверженности диалогу наций, культур и цивилизаций он завоевал уважение, дружбу и восхищение во всех регионах мира. |
The late President Ganilau's leadership, patriotism and devotion to democracy won him the admiration and respect not only of Fijians but also of others throughout the world, including in the United States. | Руководство покойного президента Ганилау, его патриотизм и преданность демократии завоевали восхищение и уважение не только со стороны граждан Фиджи, но и других во всем мире, включая Соединенные Штаты. |
Unmotivated signifyin(g) takes the form of the repetition and alteration of another text, which "encode admiration and respect" and are evidence "not the absence of a profound intention but the absence of a negative critique". | Немотивированное означивание принимает форму повторения и изменения другого текста, «зашифровывая восхищение и уважение» и демонстрируя «не отсутствие глубинного намерения, а отсутствие негативной критики». |
Love is hate, elation can become Misery, and admiration comes out As... | Любовь-это ненависть, радость может стать несчастьем, а восторг превращается в... |
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. | Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло. |
And I swell up with admiration and pride... | Меня переполняют гордость и восторг. |
What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder - what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within." | Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл «восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас». |
The innocent admiration with the reality of the world captured by light on paper is passing. | Наивный восторг от переживания реальности мира, запечатленного светом на листке бумаги, уходит в прошлое. |
Look, I get enough admiration and respect at work. | Мне хватает обожания и уважения на работе. |
So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. | Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму. |
Their feelings about others often shift from admiration or love to anger or dislike after a disappointment, a threat of losing someone, or a perceived loss of esteem in the eyes of someone they value. | Их чувства к другим часто колеблются от обожания или любви к гневу или отвращению после разочарования, угрозы потери кого-либо или чувства потери уважения в глазах значимого для них человека. |
My unending love and admiration. | Моей неумирающей любви и обожания. |
It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. | Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях. |
I've great admiration for you as First Ranger. | Я восхищаюсь вами как Первым Разведчиком. |
For the ocean I feel admiration and at the same time, fear. | Я восхищаюсь, но в то же время и боюсь океана. |
I have enormous admiration for artists. | Я очень восхищаюсь артистами. |
And yet my admiration is matched by an equal part of caution. | Я и восхищаюсь вами и опасаюсь вас. |
I have great admiration for The Night's Watch. | Я восхищаюсь Ночным Дозором. |
I've always had the greatest admiration for you. | Я всегда вами восхищался, инспектор. |
I must confess, gentlemen, I've always held a sneaking admiration for this one. | Должен признаться, господа я всегда тайно восхищался им. |
Carlos Saura Film director and friend and a kind of admiration, for example, of convents, cloisters, the solitary life of the Benedictines, Santo Domingo de Silos, which he loved, El Paular. | Карлос Саура (режиссер и друг) Он восхищался, например, монастырями, клуатрами, уединенной жизнью бенедиктинцев, любил монастыри Св.Доминго де Силас и Св.Марии Эль Паулар. |
I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
I had a great admiration for them, since I said to myself that they were the only interesting guys in the whole village. | Я тогда бесконечно восхищался им, это был единственный интересный человек во всей деревне. |
His delegation expressed its appreciation and admiration to the entire staff of UNRWA for their dedication and achievements. | Делегация Китая выражает свою благодарность и признательность всем сотрудникам БАПОР за их приверженность своему делу и достигнутые ими результаты. |
We must also express our deep admiration and respect for the valiant efforts of the police, firefighters, emergency workers and all engaged in the tremendous task of rescue and recovery. | Мы также должны выразить нашу глубокую признательность и заявить о своем уважении полицейским, пожарным, спасателям и всем участникам беспрецедентной операции по спасению и восстановлению за проявленное ими мужество. |
At the outset, Switzerland would like to express its gratitude to the Commission, as well as its admiration for the enormous amount of work that is being completed. | Сначала Швейцария хотела бы выразить свою признательность Комиссии и свое восхищение той огромной работой, которая близится к завершению. |
During their stay in Angola, the Ministers paid a courtesy call on H.E. President Jose Eduardo dos Santos to whom they expressed their admiration and acknowledgement for the continued effort taken in search of peace and stability in Angola and the region as a whole. | Во время своего пребывания в Анголе министры нанесли визит вежливости Президенту Его Превосходительству Жозе Эдуарду душ Сантушу, которому они выразили свое восхищение и признательность за неустанные усилия, направленные на поиск путей установления мира и стабильности в Анголе и в регионе в целом. |
To the Secretary-General we wish to express our highest regards and admiration for his leadership; and to the President of the General Assembly at its forty-ninth session, our deep appreciation for his contribution. | Мы хотели бы выразить наше глубокое уважение Генеральному секретарю и наше восхищение его руководством нашей работой, а также нашу глубокую признательность Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи за его вклад в ее работу. |