| Because of his followers' admiration, Carroll's ego grew and eventually led to his demise. | Восхищение его последователей позволяло эго Кэролла расти, что привело, в конце концов, к его кончине. |
| The child Zeus accompanies Hercules on an adventure in Svartalfheim, where he becomes disgusted with his son's apparently oafish ways, and expresses admiration for Thor. | Ребенок Зевс сопровождает Геркулеса на приключении в Свартальхейм, где он становится чувствующим отвращение к очевидно придурковатым путям своего сына и выражает восхищение Тора. |
| Moreover, international interest increasingly emerges through the attention given to it by global mass media, which has expressed admiration for the rise of the phoenix from ashes. | Кроме того, международный интерес все больше проявляется за счет того внимания, которое уделяется стране средствами массовой информации мира, выражающими восхищение возрождением феникса из пепла. |
| Ms. Aguiar (Dominican Republic) (interpretation from Spanish): With my first words I wish to express the admiration and respect with which my country, the Dominican Republic, associates itself with the observance of this important commemoration. | Г-н Агиар (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить восхищение и уважение, с которым моя страна, Доминиканская Республика, присоединяется к празднованию этого важного события. |
| The energy and utter disregard for danger consistently shown by all members of the C.E.F., along with the outstanding professional skills of the French army officer, have aroused admiration in your Allies and fear in the enemy. | Энергия и полное презрение к опасности, последовательно показанные всеми бойцами Французского экспедиционного корпуса, вместе с выдающимися профессиональными навыками французских офицеров, пробудили восхищение в стане союзников и страх в стане врагов. |
| There will be banquet tonight in hotel ballroom, and over next few days, we hope to build trust and admiration for our two great nations. | В бальной зале сегодня вечером будет банкет, и в течение следующих дней мы надеемся построить доверие и уважение между нашими великими нациями. |
| You're starting to deserve my admiration. | Ты начинаешь заслуживать моё уважение. |
| In this and more, you fully justify our unbounded respect and lasting admiration. | В этом и других аспектах Вы полностью заслужили наше безграничное уважение и неизменное восхищение. |
| In conclusion, I should like once again to express to the Secretary-General and the Under-Secretary-General our admiration and respect for their commitment on the ground and their will to strengthen the Council's means of action. | В заключение я хотел бы вновь выразить Генеральному секретарю и заместителю Генерального секретаря наши признательность и уважение за их приверженность действиям на местах и за их готовность расширить диапазон средств, имеющихся в распоряжении Совета. |
| The late Ambassador Kimberg's long and meritorious service to his country in the field of diplomacy earned him the admiration, love and respect of friends and colleagues. | Долгая и похвальная служба покойного посла Кимберга своей стране на дипломатическом поприще завоевала ему любовь и уважение друзей и коллег. |
| But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. | Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло. |
| What Tony sees in that moment is the project of philosophy, the project that begins in wonder - what Kant called "admiration and awe at the starry sky above and the moral law within." | Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл «восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас». |
| The innocent admiration with the reality of the world captured by light on paper is passing. | Наивный восторг от переживания реальности мира, запечатленного светом на листке бумаги, уходит в прошлое. |
| Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... a passionate admiration and regard, which despite my struggles, has overcome every rational objection. | Почти с самой первой встречи с вами я почувствовал... непреодолимое восхищение и восторг, которые... несмотря на все мои усилия, я не могу подавить в себе. |
| Might want to save some of that admiration for the EMTs. | Может прибережешь свой восторг для работника скорой помощи. |
| Look, I get enough admiration and respect at work. | Мне хватает обожания и уважения на работе. |
| So in sympathy and admiration, please be upstanding for a toast to Gemma. | Поэтому, в знак моей огромной симпатии и обожания... прошу всех выпить стоя за Джемму. |
| Their feelings about others often shift from admiration or love to anger or dislike after a disappointment, a threat of losing someone, or a perceived loss of esteem in the eyes of someone they value. | Их чувства к другим часто колеблются от обожания или любви к гневу или отвращению после разочарования, угрозы потери кого-либо или чувства потери уважения в глазах значимого для них человека. |
| My unending love and admiration. | Моей неумирающей любви и обожания. |
| It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. | Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях. |
| For the ocean I feel admiration and at the same time, fear. | Я восхищаюсь, но в то же время и боюсь океана. |
| I have much admiration for those who have the talent to lead, particularly in public service and in diplomatic life. | Я поистине восхищаюсь теми, у кого есть талант вести за собой, особенно на стезе общественного служения и в сфере дипломатии. |
| I have enormous admiration for artists. | Я очень восхищаюсь артистами. |
| You know about my friendship and admiration. | Ты знаешь, как я дружен с тобой как я тобой восхищаюсь... |
| And yet my admiration is matched by an equal part of caution. | Я и восхищаюсь вами и опасаюсь вас. |
| I've always had the greatest admiration for you. | Я всегда вами восхищался, инспектор. |
| His metrical style was influenced by Jonson and his imagery by Donne, for whom he had an almost servile admiration. | На его метрический стиль повлиял Джонсон, а на воображение Донн, которым он неимоверно восхищался. |
| When he was a Secret Inspector, I was filled with admiration for him. | Когда он был секретным инспектором, Я восхищался ним. |
| I was a little boy overcome with admiration. | Я всегда восхищался ею. |
| I had a great admiration for them, since I said to myself that they were the only interesting guys in the whole village. | Я тогда бесконечно восхищался им, это был единственный интересный человек во всей деревне. |
| He acknowledged the admiration that many members of the Committee had expressed for the rich heritage and history of Uzbekistan. | Оратор выражает признательность всем членам Комитета, которые выразили свое восхищение богатым наследием и историей Узбекистана. |
| At the same time, I would like to express our appreciation and admiration for the principled and wise leadership provided by France during its presidency of the Council last month. | В то же время я хотел бы высказать нашу признательность и восхищение делегации Франции, которая обеспечила принципиальное и мужественное руководство работой Совета в прошлом месяце. |
| I should also like to express our great appreciation and admiration for the work of the Secretary-General and for the determined and prudent leadership which he has demonstrated on vital international issues. | Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность и восхищение работой Генерального секретаря, его решительным и мудрым руководством в решении важнейших международных проблем. |
| We remain optimistic that this is possible, given the solid foundations laid by the outgoing Chairman of the Fifth Committee, Ambassador Chowdhury, for whom we have the greatest admiration and to whom we wish to express our gratitude. | Мы по-прежнему оптимистично настроены и верим, что это возможно, учитывая прочные основы, заложенные предыдущим Председателем Пятого комитета послом Чоудхури, которым мы искренне восхищаемся и которому мы хотели бы выразить свою признательность. |
| At the outset, Switzerland would like to express its gratitude to the Commission, as well as its admiration for the enormous amount of work that is being completed. | Сначала Швейцария хотела бы выразить свою признательность Комиссии и свое восхищение той огромной работой, которая близится к завершению. |