Английский - русский
Перевод слова Admiration
Вариант перевода Восхищение

Примеры в контексте "Admiration - Восхищение"

Примеры: Admiration - Восхищение
Firstly, Antiochus IV had 'spent part of his early life in Rome and had acquired rather an excessive admiration for Rome's power and methods . Во-первых, Антиох IV Эпифан «в молодости прожил некоторое время в Риме и вынес из этого периода своей жизни восхищение силой и методами римской армии».
It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration for its laconic pattern and unique form. В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью формы.
Einstein stated, My views are near those of Spinoza: admiration for the beauty of and belief in the logical simplicity of the order which we can grasp humbly and only imperfectly. Мои взгляды близки к Спинозе: восхищение красотой и вера в логический порядок вещей, которые мы можем понять смиренно и только частично.
In this regard the guest expressed great admiration of the recent grandiose action - climbing along the Path of Health organized on the initiative and with the participation of the Turkmen leader. В этой связи гость выразил искреннее восхищение состоявшейся накануне грандиозной акцией - массовым восхождением по Тропе здоровья, предпринятой по инициативе и при участии главы государства.
If a perceived state of perfection is not reached, it can lead to guilt, shame, anger or anxiety because the subject believes that they will lose the admiration and love from other people if they are imperfect. Если желаемое совершенство недостижимо, может возникать чувство вины, стыд, гнев или беспокойство, поскольку субъект верит, что без совершенства он (она) потеряет восхищение и любовь других людей.
This painting excited such admiration when exhibited at the Olympic Games, that Proxenidas, one of the judges, gave the artist his daughter in marriage. Будучи выставленной на Олимпийских играх, картина вызвала такое восхищение судей, что один из них отдал свою дочь в жёны художнику.
Though candid in expressing his admiration for Joseph Stalin, Mao Zedong, and, later, Fidel Castro Ruz, Jagan in power asserted that the PPP's Marxist-Leninist principles must be adapted to Guyana's own particular circumstances. Открыто выражая своё восхищение Мао Цзэдуном, а позднее - Фиделем Кастро, получив власть, Джаган утверждал, что марксистско-ленинские принципы должны быть соотнесены с местными реалиями.
They carried it through with a professionalism that fills us all with admiration and they are now, I am sure, looking forward to a well-deserved rest. И они справились с ним с профессионализмом, который вызывает всеобщее восхищение, и рассчитывают, я в этом уверен, на вполне заслуженный отдых.
Allow me also to express our deep admiration for the leadership of, and for the magnificent example and courage shown by, the American people. Позвольте мне также выразить искреннее восхищение готовностью американского народа играть роль лидера и его беспримерным мужеством.
Orwell meticulously documented his first-hand observations of the civil war, and expressed admiration for the social revolution in his book Homage to Catalonia. Оруэлл тщательно зафиксировал свои воспоминания о гражданской войне, и выразил своё восхищение в книге «Памяти Каталонии».
But while I have unending admiration for the Secret Service, I have zero tolerance for those who abuse their power, no matter what their office. Я выражаю бесконечное восхищение моей секретной службе, но в то же время решительно не приемлю злоупотребление властью с их стороны.
In 1957, George Hébert, by then suffering from general paralysis, cultivated the admiration of his entourage by relearning how to walk, speak and write. В 1957 году Джордж Эбер на 82-м году жизни, к тому времени страдавший от общего паралича, вызывал восхищение своего окружения, заново учась ходить, говорить и писать.
Other Al Qaeda thinkers have expressed admiration for the ability of young men like Wael Ghonim to mobilize thousands of his fellow Egyptians by conveying his sincere desire for change and love of country. Другие философы Аль-Каиды выражают свое восхищение способностью молодых людей, таких как Уаел Гхоним, мобилизовать тысячи своих товарищей египтян, выражая искреннее желание перемен и любви к своей стране.
Today, I wish to pay Kofi Annan the solemn and merited honour of our profound admiration, of our respect and of our recognition. Сегодня, выступая по этому торжественному случаю, я хотел бы воздать должное Кофи Аннану, которого он полностью заслужил, за его усилия и выразить наше глубокое восхищение его деятельностью, а также наше уважение к нему и заявить о нашем признании результатов его работы.
However, The Virgin Tour changed her opinion and by the time Madonna's 1985 film Desperately Seeking Susan was released, O'Brien confessed that Madonna had won her admiration. Однако просмотр тура изменил её мнение, и к моменту выхода фильма 1985 года «Отчаянно ищу Сьюзен» Мадонна смогла заслужить восхищение O'Брайен.
I wish in particular to mention the Mission's Executive Director, Mr. Colin Granderson, who, through his courage, selflessness and objectivity, has won the confidence and admiration of civil society in my country. В частности, я хочу упомянуть Директора-исполнителя г-на Колина Грандерсона, который благодаря своему мужеству, бескорыстию и объективности завоевал доверие и восхищение общественности в моей стране.
Our admiration likewise goes to your predecessor, Miss Mignonette Patricia Durrant of Jamaica, for the outstanding manner in which she guided the work of the Council last month. Мы также хотели бы выразить наше восхищение Вашей предшественницей, г-жой Миньонет Патрицией Даррант, Ямайка, за выдающееся руководство работой Совета в прошлом месяце.
To the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, I convey Sri Lanka's appreciation and admiration for the masterly manner in which he served as President of the fifty-fourth session of the General Assembly. Я хотел бы от имени Шри-Ланки передать министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу нашу признательность и восхищение за его умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи в качестве ее Председателя.
But you have been able to overcome all of them with a grace - I would say, even with a calm - that stirred the admiration of all. Но Вы, г-н Генеральный секретарь, сумели преодолеть все из них, проявляя такт и, я бы даже сказал, хладнокровие, что вызывало всеобщее восхищение.
Mr. Pradhan warmly commended the tireless efforts of Mrs. Ogata to alleviate the suffering of millions of refugees throughout the world, which had earned admiration and respect, and expressed the conviction that Mr. Lubbers would prove a worthy successor. Г-н Прадхан, горячо поблагодарив г-жу Огата за ее вызывающий восхищение и уважение неустанный труд, направленный на облегчение страданий миллионов беженцев во всем мире, выражает уверенность в том, что г-н Любберс станет ее достойным преемником.
As art critic at the Mercure de France, he attacked artists such as Paul Gauguin and Henri de Toulouse-Lautrec, though he expressed his admiration when their work became accepted. В качестве художественного критика Моклер в Mercure de France разносил таких художников как Поль Гоген и Анри де Тулуз-Лотрек, при этом не стесняясь выражать своё восхищение после общего признания их заслуг.
I also take the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Absa Claude Diallo of Senegal, whose serene and impartial search for consensus has won the admiration and respect of us all. Пользуясь возможностью, я хотел бы также поблагодарить Вашу предшественницу - посла Сенегала Абсу Клод Диалло, которая снискала наше общее восхищение и уважение в связи с проявленным ею хладнокровием и беспристрастностью в процессе поиска консенсуса.
I should like to avail myself of this opportunity to express my sincere appreciation and admiration for the excellent performance of General de la Presle and the wise leadership he provided throughout his assignment. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить генералу де ла Прелю мою искреннюю признательность и восхищение в связи с его прекрасной работой и мудрым руководством в ходе выполнения своих функций.
PARIS - As Barack Obama arrives in Sweden to collect his Nobel Prize, the celebrations expose an awful truth: Europe's admiration for its ideal of an American president is not reciprocated. ПАРИЖ. По мере приближения дня прибытия Барака Обамы в Швецию для того, чтобы получить свою Нобелевскую премию, подготовка к празднованиям открывает страшную правду: европейское восхищение своим идеалом американского президента не встречает взаимности.
The Secretary-General: I would like to express my greatest appreciation to, and deepest admiration for, His Excellency Joseph Deiss and his stewardship of the General Assembly over the past year. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою величайшую признательность Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу и глубокое восхищение его руководством работой Генеральной Ассамблеи в минувший год.