Английский - русский
Перевод слова Admiration
Вариант перевода Восхищение

Примеры в контексте "Admiration - Восхищение"

Примеры: Admiration - Восхищение
I would also like to express my delegation's congratulations and admiration to Sir Emyr Jones Parry, Permanent Representative of the United Kingdom, for a successful presidency last month. Я также хотел бы выразить поздравления и восхищение моей делегации Постоянному представителю Соединенного Королевства Сэру Эмиру Джоунзу Парри в связи с успешным пребыванием на посту Председателя в прошлом месяце.
I would also like to take this opportunity to reiterate our admiration for the people of East Timor, who, in cooperation with UNTAET, have been making strenuous efforts to achieve their own independence. Хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь выразить наше восхищение народом Восточного Тимора, который в сотрудничестве с ВАООНВТ прилагает неустанные усилия для достижения собственной независимости.
Her five years of work in the Tribunal earned her the admiration and respect of the international legal community and also of the non-governmental human rights organizations. Ее работа в Трибунале на протяжении пяти лет снискала ей восхищение и уважение как коллег, так и групп гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека.
To the Secretary-General, we reiterate our admiration and our respect for his leadership in the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations Charter at a time when the Organization is confronting growing and complex global challenges affecting international peace and security. Мы хотели бы вновь выразить свое восхищение и уважение Генеральному секретарю за руководящую роль, которую он играет в осуществлении целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций в то время, когда Организация все чаще сталкивается со сложными глобальными вызовами международному миру и безопасности.
We would like to express our compassion for the suffering of the Haitian people and, above all, our admiration for the stoicism and courage with which they have been facing adversity. Мы хотели бы выразить сочувствие страдающему гаитянскому народу, самое главное, восхищение стойкостью и мужеством, с которыми он борется с этим несчастьем.
Most importantly, let me also express my admiration for the determination and will of the Timorese people who continue to strive for a peaceful and better future for their country. Позвольте мне также - и это важнее всего - выразить свое восхищение решимостью и волей тиморского народа, который продолжает упорно трудиться на благо мирного и более светлого будущего своей страны.
At the outset, Switzerland would like to express its gratitude to the Commission, as well as its admiration for the enormous amount of work that is being completed. Сначала Швейцария хотела бы выразить свою признательность Комиссии и свое восхищение той огромной работой, которая близится к завершению.
Let me take this opportunity to reiterate my solidarity with the Japanese people for the suffering inflicted on them by the most devastating tsunami, and my admiration for their resilience. Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, вновь заявить о солидарности с японским народом, который пострадал в результате самого разрушительного цунами, и выразить восхищение его стойкостью.
And allow me to take this opportunity to once again congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his reappointment to a second term, and to express our admiration for work well done during his first term. Позвольте мне воспользоваться возможностью и вновь поздравить Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с его переизбранием на второй срок и выразить наше восхищение его прекрасной работой в течение предыдущего срока.
I would also like to reiterate here my admiration of Ambassador Motoc of Romania for the skill with which he guided the work of the Security Council in July 2004. Я также хотел бы вновь подтвердить здесь мое восхищение тем, как умело посол Румынии Моток руководил работой Совета Безопасности в июле 2004 года.
As to the Special Representative of the Secretary-General, who had gained the admiration of all by his work, he wished to point out that one aspect of the question had not been sufficiently dealt with. Обращаясь к Специальному представителю Генерального секретаря, работа которого вызывает всеобщее восхищение, оратор отмечает, что существует один аспект проблемы, который не был освещен им в достаточной степени.
Let me also record my admiration and praise for the way in which his predecessor, Ambassador Razali Ismail, performed his demanding mission during the whole of the fifty-first session of the General Assembly. Позвольте мне также высказать мое восхищение тем, как его предшественник, посол Разали Исмаил, справлялся со своей сложной задачей на всем протяжении пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Our admiration and thanks also go to your predecessors, Ambassador Norberg of Sweden and Ambassador Hofer of Switzerland, for laying the foundations for that decision. Мы также хотим выразить свое восхищение и благодарность Вашим предшественникам - послу Швеции Норбергу и послу Швейцарии Хоферу, которые заложили основы для этого решения.
I would also like to express my delegation's gratitude and, indeed, admiration to my friend and colleague, Ambassador Maimeskul, who very ably steered our work last month, culminating in some significant decisions. Я хотел бы также выразить благодарность и искреннее восхищение моей делегации моему другу и коллеге послу Маймескулу, который в прошлом месяце весьма умело направлял нашу работу, увенчавшуюся принятием кое-каких значительных решений.
Throughout her six-year mandate, the independent expert has maintained ongoing contact with the NGO ATD Fourth World, whose work should command the admiration of all those confronted with extreme poverty. На протяжении всех этих шести лет независимый эксперт поддерживала постоянный контакт с неправительственной организаций Международное движение "Четвертый мир", усилия которой вызывают восхищение всех тех, кого волнует проблема крайней нищеты.
I want to take this opportunity to express our appreciation and admiration for your predecessor, the Ambassador of Bangladesh, for the balanced, transparent and inclusive manner in which he conducted his presidency. Пользуясь возможностью, я хочу выразить нашу признательность и восхищение вашему предшественнику послу Бангладеш за сбалансированный, транспарентный и инклюзивный стиль, в каком он вел свое председательство.
Singapore expressed admiration for the commitment of Laos to improving the standard of living, exemplified by its adoption of the Millennium Development Goals as a priority. Сингапур выразил восхищение приверженностью Лаоса повышению уровня жизни, о чем свидетельствует принятие им целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве приоритетных целей.
We also wish to express our highest support and admiration for those who risk their lives for those principles and to bring assistance to those in need. Нам также хотелось бы выразить свою самую искреннюю поддержку и восхищение тем, кто во имя этих принципов и ради оказания помощи нуждающимся рискует своей жизнью.
At the same time, I would like to express our admiration and respect for Father Miguel d'Escoto Brockmann, who led the Assembly at its last session. В то же время я хотел бы выразить наше восхищение и уважение патеру Мигелю д'Эското Брокману, руководившему работой Ассамблеи на ее прошлой сессии.
The Secretary-General expressed shock and indignation at the recent attack on personnel of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in Kabul, condolences to the families of those who had lost their lives and pride and admiration at the bravery exhibited by staff. Генеральный секретарь выражает потрясение и возмущение недавним нападением на персонал Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в Кабуле, соболезнования семьям тех, кто утратил свою жизнь, и гордость и восхищение мужеством, проявленным сотрудниками.
Ms. Patten expressed her admiration for the Government's national Economic Empowerment and Development Strategy (NEEDS) but stressed that poverty eradication could not be accomplished solely through programmes. Г-жа Паттен выражает восхищение Национальной стратегией расширения экономических прав и развития (НИДС), разработанной правительством, но подчеркивает, что искоренения нищеты нельзя добиться при помощи одних лишь программ.
It expressed admiration for the achievements made by China to expand the implementation of justice in society through guaranteeing the right to defence, system of people's courts and the trial by jury. Они выразили восхищение успехами, достигнутыми Китаем в деле более широкого применения норм справедливости в обществе на основе обеспечения гарантий права на защиту и создание системы народных судов и суда присяжных.
That fundamental and innovative act - the lesson drawn by the international community from the failure of the League of Nations and from the tribulations of war - still arouses our admiration today. Этот фундаментальный и новаторский акт, урок, извлеченный международным сообществом из провала Лиги наций и тягот войны, и сегодня вызывает наше восхищение.
During their stay in Angola, the Ministers paid a courtesy call on H.E. President Jose Eduardo dos Santos to whom they expressed their admiration and acknowledgement for the continued effort taken in search of peace and stability in Angola and the region as a whole. Во время своего пребывания в Анголе министры нанесли визит вежливости Президенту Его Превосходительству Жозе Эдуарду душ Сантушу, которому они выразили свое восхищение и признательность за неустанные усилия, направленные на поиск путей установления мира и стабильности в Анголе и в регионе в целом.
Vince McMahon personally ended the letter by saying, "I would like to express my deepest appreciation and admiration for you as a performer, as a member of the WWF family, as a man, and as my friend". Винс Макмэхон лично закончил письмо словами: «Я бы хотел выразить моё личное почтение и восхищение тобой как исполнителем, как членом семьи WWF, как мужчиной и как моим другом».