Adjustment from jobs to the concept of persons is made, but it needs further improvement. |
Производится поправка на переход от количества рабочих мест к численности занятых, однако в этой области необходимы дальнейшие улучшения. |
The 2006 amendment contains a more general adjustment of the courses and activities offered to both accepted and rejected asylum-seekers, as well as to the rejected asylum-seekers who acquiesce to their own departure and to those who do not. |
Поправка от 2006 года содержит более общее регулирование в отношении курсов и активных мероприятий, предлагаемых как принятым просителям убежища, так и тем, которым было отказано в нем, а также просителям убежища, согласным с отъездом из страны и не согласным с отъездом. |
When the quality judgement is one of essential similarity, a zero adjustment counts as a quality adjustment. |
Когда оценка качества производится в отношении схожих по сущности продуктов, то поправка на качество является нулевой. |
Carry-forward Quality adjustment - various methods |
Поправка на качество - различные методы |
An adjustment has also been made to the costs claimed for ordnance disposal work undertaken by the Contractor in the sector assigned to France. |
Была также внесена поправка в расходы, испрашивающиеся за работы по обезвреживанию боеприпасов подрядчиком в секторе, переданном Франции. |
It is therefore important to correctly deal with the variations of excess in CPIs. Mr. Viglino and Mr. Ribe propose a similar treatment in the form of quality adjustment, the principle of which is applied in France and in Sweden. |
Г-н Виглино и г-н Рибе предлагают схожий подход, предусматривающий произведение корректировки на качество, т.е. подход, который применяется во Франции и Швеции. Осуществляемая поправка заключается в корректировке размера суммы общей ожидаемой страховой премии для держателя полиса в связи с изменением эксцедента. |