Английский - русский
Перевод слова Adjust
Вариант перевода Скорректировать

Примеры в контексте "Adjust - Скорректировать"

Примеры: Adjust - Скорректировать
At its January 2009 meeting the High-level Committee on Management (HLCM) encouraged organizations to review and adjust their IPSAS implementation dates if necessary. На своем совещании в январе 2009 года Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) призвал организации пересмотреть и, в случае необходимости, скорректировать свои сроки внедрения МСУГС.
Other countries need to significantly adjust their data collection and consider publishing data on that indicator. Другим странам необходимо в значительной степени скорректировать свой процесс сбора данных и рассмотреть возможность публикации данных по этому показателю.
To succeed, however, we must fundamentally review and adjust our approaches in this fight. Однако для победы в этой борьбе мы должны коренным образом пересмотреть и скорректировать наши подходы к ней.
One speaker noted that the Commission should adjust its methods of work in accordance with the Political Declaration and Plan of Action. Один из ораторов отметил, что Комиссии следует скорректировать свои методы работы в соответствии с Политической декларацией и Планом действий.
The Committee needed to look at their mandates and outputs and adjust the resources required accordingly. Комитету необходимо проанализировать их мандаты и мероприятия и соответственно скорректировать необходимый объем ресурсов.
Given that situation, the General Assembly should adjust the maximum assessment rate upward, in accordance with its resolution 55/5 C. С учетом такого положения Генеральная Ассамблея должна скорректировать максимальную ставку взносов в сторону повышения в соответствии с резолюцией 55/5 С.
Yes, but they must adjust their tactics - concentrate on small-scale hit-and-run attacks, sabotaging key facilities. Да, но им нужно скорректировать свою тактику - сосредоточиться на мелких ударил-и-убежал атаках, на саботаже ключевых объектов.
Each country could, moreover, adjust them as it sees fit, an important option that would allow for different baselines of development. Более того, каждая страна могла бы скорректировать эти показатели так, как она считает целесообразным, что можно рассматривать как важный вариант, предполагающий наличие различных базовых уровней развития.
adjust current criteria and indicators and/or develop new ones (in dialogue with other sectors). скорректировать нынешние критерии и показатели и/или разработать новые (на основе диалога с другими секторами);
Several delegations suggested that the Special Committee could adjust the frequency and duration of its meetings, perhaps by meeting every two years or shortening its sessions. Несколькими делегациями была высказана мысль о том, что Специальный комитет мог бы скорректировать частотность и продолжительность своих заседаний - возможно, начав собираться раз в два года или сократив свои сессии.
It was understood that the Chair, in consultation with the Vice-Chair, might adjust the length of the meeting to accord with the work requirements. Подразумевалось, что Председатель в консультации с заместителем Председателя может скорректировать продолжительность этого совещания с учетом рабочей нагрузки.
The Secretary General should adjust and resubmit project cost estimates at the sixty-ninth session and ensure that proposed requirements were based on actual needs, including through reprioritization. Генеральному секретарю следует скорректировать и повторно представить на шестьдесят девятой сессии смету расходов по проекту и обеспечить, чтобы испрашиваемые ресурсы были основаны на фактических потребностях, в том числе посредством корректировки приоритетов.
Donors clarify the circumstances under which they might suspend or adjust their support; Доноры четко оговаривают обстоятельства, при которых они могут приостановить или скорректировать оказание поддержки;
This would contribute to strengthening the linkages between international trade and the rest of the domestic economy and help adjust trade policies towards the achievement of poverty reduction and development goals. Это будет способствовать укреплению взаимосвязей между международной торговлей и остальными отраслями внутренней экономики и поможет скорректировать торговую политику в направлении обеспечения сокращения масштабов нищеты и достижения целей развития.
Do we want to amend or adjust the rules of procedure? Мы хотим внести поправку или скорректировать правила процедуры?
Consider, and adjust as appropriate, its work plan; а) рассмотреть и при необходимости скорректировать свой план работы;
Should insufficient extrabudgetary resources be generated, I will have no alternative but to re-prioritize the implementation schedule and adjust the change targets that have been set. В случае, если объем внебюджетных ресурсов окажется недостаточным, я буду вынужден пересмотреть график осуществления и скорректировать установленные целевые показатели осуществления преобразований.
How do we now adjust our expectations given the Pretoria Agreement? Как нам теперь скорректировать наши ожидания с учетом Преторийского соглашения?
In some areas, the ECE should "strengthen and adjust its activities, programmes and medium-term strategies", as requested by General Assembly resolution 55/162. В ряде областей ЕЭК следует "укрепить и скорректировать свою деятельность, программы и среднесрочные стратегии" в соответствии с резолюцией 55/162 Генеральной Ассамблеи.
For information only: It is suggested to amend the ADNR accordingly, and - at this occasion - adjust the German text. Только для информации: Предлагается внести соответствующие изменения в ППОГР и, пользуясь этим случаем, скорректировать текст на немецком языке.
In addressing those issues, it would be appropriate to preserve party autonomy so that the parties could adjust their respective rights and obligations by individual agreement. При решении этих вопросов целесообразно будет сохранить автономию сторон, с тем чтобы стороны могли скорректировать свои соответствующие права и обязанности на основе отдельного соглашения.
The Committee also recommends that the Tribunal review and, as necessary, adjust the present staff capacity to manage all aspects of the legal aid system. Комитет также рекомендует Трибуналу пересмотреть и, при необходимости, скорректировать нынешнее штатное расписание, с тем чтобы обеспечить учет всех аспектов системы правовой помощи.
It therefore recommends that the Committee adjust the wording of the cover sheet to make it appropriate for this purpose. В этой связи она рекомендует Комитету скорректировать текст титульного листа, с тем чтобы он был пригоден для этой цели.
The Board further recommends that UNRWA adjust note 14, Other fixed assets, by $4.7 million to reflect the differences in asset values. Кроме того, Комиссия рекомендует БАПОР скорректировать примечание 14 - Прочие основные фонды - на 4,7 млн. долл. США, с тем чтобы отразить расхождения в стоимости основных фондов.
While many WCO members have legislation covering exportation, there is a need to review and/or adjust national legislation in some countries and to strengthen export control procedures. Хотя многие государства - члены ВТО располагают законодательством, охватывающим экспорт, некоторым странам необходимо пересмотреть и/или скорректировать национальное законодательство и усилить процедуры экспортного контроля.