Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащий"

Примеры: Adequately - Надлежащий
They should ensure that food security or poverty reduction plans adequately address the need for healthier food options. В рамках планов, направленных на достижение продовольственной безопасности и уменьшение масштабов нищеты, им необходимо обеспечивать надлежащий учет потребности в более здоровых продуктах питания.
All delegations expressed the desire to seek mechanisms that would ensure that this salient feature of organized crime was adequately dealt with. Все делегации выразили желание стремиться к созданию механизмов, которые обеспечивали бы надлежащий учет этой характерной черты организованной преступности.
Ensure that special needs of developing countries are adequately met in provisions of multilateral trade agreements. обеспечить надлежащий учет особых нужд развивающихся стран в положениях соглашений о многосторонней торговле.
The Working Group proposes that the General Assembly call upon all Member States to ensure that environmental considerations are adequately integrated into all relevant aspects of the promotion of sustainable development in Africa, and to put forward concrete proposals on how to improve these efforts. Рабочая группа предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась ко всем государствам-членам с призывом обеспечить надлежащий учет экологических аспектов во всех соответствующих видах деятельности, способствующей устойчивому развитию в Африке, и выдвинуть конкретные предложения относительно того, как повысить эффективность этих действий.
Further, a multi-stakeholder dialogue process is critical to ensure that the interests of the poor and disadvantaged sectors of society, such as women, youth, rural and micro entrepreneurs are adequately considered. Кроме того, крайне важным является процесс многостороннего диалога, обеспечивающего надлежащий учет интересов бедных и обездоленных групп населения, таких как женщины, молодежь, сельские предприниматели и владельцы микропредприятий.
(c) Travel reporting and the results of staff travel were not adequately monitored or analyzed in order to establish priorities for future travel; с) отсутствовал надлежащий контроль за отчетами о поездках и результатами поездок сотрудников и не проводился их анализ для выявления приоритетов в отношении будущих поездок;
Rwanda, for example, has worked to ensure that environment concerns are adequately reflected in its Economic Development and Poverty Reduction Strategy and District Development Plans, which involved training on environmental management tools, including strategic environmental assessment. Например, в Руанде были приняты меры к тому, чтобы обеспечить надлежащий учет вопросов охраны окружающей среды при разработке стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты и планов территориального развития, которые включали профессиональную подготовку по методам рационального природопользования, включая стратегические оценки в области окружающей среды.
Furthermore, in the light of more contemporary issues such as synergies and cooperation it is considered essential that the Parties to the Convention be given access to an appropriate forum to contribute adequately to this discourse. Кроме того, в свете более актуальных вопросов современности, таких, как синергические связи и сотрудничество, считается важным, чтобы Стороны Конвенции получили доступ к соответствующему форуму, для того чтобы внести надлежащий вклад в проведение этих дискуссий.
The Committee recommends that the State party adequately supervise the quality of education received by students at the primary school level of the formal educational system in order that the educational system be in conformity with articles 13 and 14 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять надлежащий контроль за качеством образования, получаемого учащимися начальных школ в системе формального образования, с тем чтобы эта система образования соответствовала положениям статей 13 и 14 Пакта.
Does option 1 itself adequately take into account the special nature of Geneva as a duty station, and the legal problems related thereto, in comparison to other duty stations in the common system? Обеспечивается ли в рамках варианта 1 надлежащий учет особого характера Женевы в качестве места службы, а также связанных с ним правовых проблем, в сопоставлении с другими местами службы в общей системе?
(b) Do the measures taken by States Parties to implement the obligations of the BTWC and CWC adequately cover the changing circumstances due to the development in science, technology and industry related to emerging bio-chemical production and technologies? Ь) Обеспечивают ли принимаемые государствами-участниками меры по выполнению обязательств по КБТО и КХО надлежащий учет изменяющихся обстоятельств, обусловленных научно-технологическим и промышленным развитием в связи с появлением нового биохимического производства и соответствующих технологий?
Audit of contingent-owned equipment at MONUC: "Unsatisfactory management arrangements have prevented MONUC from adequately overseeing contingent-owned equipment activities" Проверка процедур использования принадлежащего контингентам имущества в МООНДРК: «Неудовлетворительный характер механизмов управления не позволил МООНДРК осуществлять надлежащий надзор за использованием принадлежащего контингентам имущества»
(a) Adopt and implement the draft National Policy on Persons with Disability, which should include measures to educate the public about ways to prevent disability, and ensure that children's rights are adequately integrated into the policy; а) обеспечить принятие и выполнение проекта национальной политики в отношении детей-инвалидов, которая должна включать в себя меры по просвещению населения относительно путей предупреждения инвалидности и обеспечить надлежащий учет прав ребенка в рамках этой политики;
Adequately taking into account IDPs outside camps in all relevant IASC work, including its task forces; надлежащий учет ВПЛ за пределами лагерей во всей соответствующей работе МПК, включая ее целевые группы;
The Investment Management Division did not adequately monitor the project budget for implementation of the Murex system. Отдел по управлению инвестициями не осуществлял надлежащий контроль за исполнением бюджета на внедрение системы «Мурекс».
We must make sure that critical stabilization activities, such as the reintegration and rehabilitation of demobilized combatants, are adequately financed and carefully implemented. Конференция также отмечает резолюцию 1540 Совета Безопасности, которая требует, чтобы все государства установили надлежащий контроль над материалами, относящимися к ядерному оружию и средствам его доставки, и с этой целью разрабатывали и осуществляли надлежащие эффективные меры физической защиты.
Further, it was Malaysia's view that provision could be made in the deployment authorization document, whether a United Nations status-of-forces agreement or other document, to ensure that those personnel were adequately accountable. Кроме того, по мнению Малайзии, такое положение может быть внесено в документ, разрешающий развертывание, будь то соглашение о статусе сил Организации Объединенных Наций или иной документ, чтобы обеспечить надлежащий уровень ответственности этого персонала.
Work to promote procurement policies, public and private, that adequately take into account sustainability considerations, for instance the use of certified forest products, and do not discriminate against forest products Проводить работу в целях поощрения государственного и частного секторов к осуществлению закупочной политики, которая бы обеспечивала надлежащий учет соображений устойчивости, например предусматривала использование сертифицированных лесных товаров, и не являлась дискриминационной по отношению к лесным товарам
The Audit and Management Consulting Division recommended the development of standard project management guidelines that would provide appropriate controls and ensure that projects were properly planned, managed and overseen, and adequately monitored and supervised, and that their objectives were achieved. Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления рекомендовал разработать стандартные принципы руководства осуществлением проектов, которые предусматривали бы надлежащий контроль, обеспечивали должное планирование, управление и надзор за осуществлением проектов при адекватном уровне наблюдения и руководства, а также гарантировали достижение целей проектов.
If we are to adequately address this scourge it is imperative that we utilize the mechanisms we have in place to address the causes of conflict and to prevent conflicts from arising in the first place. Чтобы дать надлежащий отпор этому бедствию, настоятельно необходимо использовать имеющиеся у нас механизмы для устранения причин конфликтов, но в первую очередь для того, чтобы предупредить само возникновение таких конфликтов.
(c) Provide sufficient numbers of specialist teachers and professionals providing individual support in all schools and ensure that all professionals are adequately trained so that all children with disabilities can effectively enjoy their right to quality inclusive education; с) обеспечивать наличие требуемого количества квалифицированных педагогов и специалистов для индивидуальной работы с детьми-инвалидами во всех школах, а также гарантировать надлежащий уровень квалификации всех специалистов в целях создания для всех детей-инвалидов условий, необходимых для полноценной реализации их права на получение качественного инклюзивного образования;
d) In UNMIL, fuel consumption by United Nations-owned equipment, which represented 40 per cent of equipment deployed in UNMIL, was not adequately monitored because the monitoring of fuel consumption was focused on contingent-owned equipment; and d) в МООНЛ не осуществлялся надлежащий контроль за потреблением топлива в случае имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, на долю которого приходится 40 процентов имущества, размещенного в МООНЛ, поскольку основным объектом контроля за потреблением топлива было имущество, принадлежащее контингентам; и
(oo) Develop and approve a business growth strategy; adequately address the business risks associated with the new area of business; and implement adequate monitoring control over project performance and progress against targets (para. 442); оо) разработало и утвердило стратегию расширения оперативной деятельности; провело надлежащий анализ оперативных рисков, связанных с новыми направлениями оперативной деятельности; и внедрило надлежащие механизмы контроля за ходом осуществления проектов и прогрессом в достижении поставленных целей (пункт 442);
In the first place, we recognize the need to facilitate the active involvement of women in peace processes and in the larger context of decision-making in order to ensure that their needs are adequately covered in the social and political arrangements resulting from peace negotiations. Во-первых, мы признаем необходимость способствовать активному участию женщин в мирных процессах и в более широком контексте принятия решений, чтобы обеспечить надлежащий учет их потребностей при принятии социальных и политических мер в результате мирных переговоров.
(a) Recommend that all Member States review their current tourism frameworks and policies in order to ensure that the promotion of sustainable tourism for poverty eradication and environment protection is adequately robust; а) рекомендовать всем государствам-членам провести обзор применяемых в настоящее время рамок и стратегий в области туризма, чтобы обеспечить надлежащий учет в них необходимости содействовать развитию устойчивого туризма в интересах искоренения нищеты и охраны окружающей среды;