Mr. FALL suggested the addition of the words "with concern" after the words "The Committee notes". |
Г-н ФАЛЛЬ предлагает добавить слова "с озабоченностью" после слов "Комитет отмечает". |
The addition of a local management component would mean strong and sustainable local investment. |
Если к этому добавить подготовку местных управленческих кадров, то это означает возможность широкого и устойчивого инвестирования на местах. |
Payments received after 9 October 2013 result in the addition of Georgia to the list. |
В связи с платежами, полученными после 9 октября 2013 года, в этот перечень необходимо добавить Грузию. |
Proposed the addition of "and post-conflict settings" after "phases of conflict". |
Предложила добавить фразу «и постконфликтных ситуациях» после фразы «фазы конфликта». |
Proposed the addition of "and rights" after "human dignity". |
Предложила добавить слова «и прав» после слов «достоинство человека». |
Proposed the addition of "and career tracking" after "training". |
Предложили добавить выражение «и мониторинг продвижения по службе» после слова «обучение». |
(i) Proposed the addition of "particularly among adolescents," after "maternal mortality in the region remains high,". |
Предложили добавить фразу «особенно среди подростков» после слов «уровень материнской смертности в регионе остается высоким». |
(iii) Proposed the addition of "that" after "to ensure". |
Предложили добавить слово «что» после слова «обеспечение». |
Proposed the addition of", transition" after "positions in conflict". |
Предложили добавить выражение «, переходного периода» после слов «в состоянии конфликта». |
(ii) Proposed the addition of "particularly in the informal economy" after "region". |
Предложили добавить выражение «особенно в неформальном секторе» после слова «регион». |
Proposed the addition of", early" before "and forced marriage". |
Предложила добавить слово «, ранних» перед выражением «и принудительных браков». |
Proposed the addition of", in accordance with their national circumstances" after "advancement of women". |
Предложила добавить выражение «, в соответствии с их национальными условиями» после слов «улучшение положения женщин». |
Proposed the addition of", as appropriate, "after "financial benchmarks". |
Предложила добавить выражение, «, в зависимости от конкретного случая,» после слов «финансовые показатели». |
Give me your pencil, I need to do a little addition. |
Дайте ваш карандаш я хочу добавить кое-что. |
Accordingly, the Kuwaiti authorities propose the addition of the words "and promote their social reintegration" in the said paragraph 1. |
В связи с этим правительство Кувейта предлагает добавить к данному пункту 1 слова "и содействовать их социальной интеграции". |
He suggested the addition of "and such other property as may be appropriately administered within the proceeding in this State". |
Он предлагает добавить слова "и таким другим имуществом, которое может находиться под надлежащим управлением в рамках производства в этом государстве". |
Ms. GAER proposed the addition of the wording "the Committee expresses its appreciation in this regard". |
Г-жа ГАЕР предлагает добавить следующую часть фразы: "Комитет выражает свое удовлетворение в этой связи". |
The addition of two more weeks annually plus pre-sessional working time would allow it to complete as many as 10 reports per year. |
Если добавить к этому времени еще две недели в год, плюс время предсессионной работы, то Комитет может завершить рассмотрение до десяти докладов в год. |
Proposed the addition of "and beating and killing of women accused of sorcery" to the end of the paragraph. |
Предложила добавить фразу «и избиений и убийств женщин, обвиняемых в колдовстве» в конце данного пункта. |
Proposed the addition of "and post-conflict settings" after "women and girls in times of conflict". |
Предложила добавить выражение «и постконфликтных ситуаций» после слов «женщин и девочек во время конфликтов». |
(i) Proposed the addition of "or agency, as appropriate," after "central policy coordinating ministry". |
Предложили добавить выражение «или ведомства, в зависимости от конкретного случая» после слов «центральное министерство, координирующее стратегические вопросы». |
Proposed the addition of", or the office of prime minister" after "or internal affairs". |
Предложила добавить выражение «или канцелярии премьер-министра» после слов «или внутренних дел». |
It is suggested that a similar addition be made in UN Model article 26, as this would expand the scope of the article. |
В Типовую статью 26 Организации Объединенных Наций предлагается добавить аналогичные слова, поскольку это расширит сферу применения статьи. |
The Ad Hoc Committee may wish to consider the addition of the phrase "pursue active labour market policies" at the beginning of this subparagraph. |
Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли добавить в начале текста этого подпункта фразу «проводить активную политику на рынке труда». |
France also suggests the addition of two paragraphs to rule 127 proposed by Australia: |
Кроме того, Франция предлагает добавить к этому правилу 127, предложенному Австралией, следующие два подпункта: |