Select [Add the player to Memory Stick Duo media] from the "Adding an Internet radio player" page. |
Выберите [Добавить проигрыватель на карту Мёмогу Stick Duo] на странице "Добавление Интернет-радио плеера". |
Adding some show to the go, Volvo has reportedly created a C30 prototype fitted with a turbocharged inline-5 pumping out 350 horsepower using the Ford Focus RS engine block as a base. |
Добавление некоторых шоу идти, как сообщается, Volvo C30 создали прототип оснащен турбонаддувом встроенный-5 насосных из 350 лошадиных сил, используя Ford Focus RS двигатель блока в качестве базы. |
Comment: Adding the above phrase to the first sentence of paragraph X-1 will provide legal justification for the compliance of a vessel with the manoeuvrability requirements that are applicable to it. |
Комментарий: Добавление в первый абзац п. Х-1 указанной выше фразы позволит обеспечить юридическое обоснование соответствия судна предъявляемым к нему требованиям по маневренности. |
Adding squash to the mix also controls the growth of weeds, and recycling crop residue (the leftovers of a harvest) back into the soil promotes fertility. |
Добавление тыквы в эту комбинацию также позволяет бороться с сорняками и перерабатывать отходы урожая, используя их для удобрения почвы, что способствует повышению ее плодородия. |
(c) Adding complementary concepts and tools to the conflict prevention and reconciliation efforts of the United Nations; |
с) добавление новых концепций и инструментов для поддержки усилий Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов и примирению; |
Adding to his earlier remarks on the subject of private prisons, he said that the State established standards and monitored their observance; non-compliance with those standards was sanctioned. |
В добавление к ранее высказанным замечаниям по вопросу о частных тюрьмах оратор заявляет, что государство устанавливает стандарты и следит за их соблюдением; несоблюдение этих стандартов влечет за собой санкции. |
Adding another 50,000 to 75,000 persons to the already unbearable burden of some half a million refugees and the displaced persons in Croatia would certainly put my Government in an extremely difficult position and totally deplete very limited resources at our disposal. |
Добавление еще 50000-75000 человек к и так уже невыносимому бремени, которым являются примерно полмиллиона беженцев и перемещенных лиц в Хорватии, безусловно, поставит мое правительство в чрезвычайно сложное положение и полностью истощит весьма ограниченные ресурсы, имеющиеся в его распоряжении. |
Adding a new sign to SIGNI will stimulate the uniform use of this sign in all inland navigation countries, helping boatmasters to recognise available power supply systems. |
З. Добавление нового знака в СИГВВП будет стимулировать единообразное использование этого знака во всех странах, имеющих внутренние водные пути, и помогать судоводителям находить имеющиеся системы электропитания. |
Adding another set of rules on the peaceful settlement of disputes to the rules already in existence was of very limited importance for the codification of international law on State responsibility. |
Добавление еще одной совокупности норм к нормам, которые уже действуют и предназначены для урегулирования споров мирными средствами, имеет небольшое значение для результатов кодификации в этой области. |
Adding a light source to the device effectively "primed" the detector so that in the presence of long wavelengths, it fired on wavelengths that otherwise lacked the energy to do so. |
Добавление источника света к устройству по сути дела «заряжало» детектор так, что при наличии длинных волн он срабатывал от длин волн, которым в противном случае не хватало энергии для этого. |
Adding text objects as header or footer objects |
Добавление текстовых объектов как заголовка или объектов нижнего колонтитула |
Adding the Exchange 2007 Edge server to act as the SMTP relay of an Exchange 2003 organization does not require the upgrade of any internal server and does not require the schema extension of Active Directory. |
Добавление сервера Exchange 2007 Edge в качестве ретранслятора SMTP в организации Exchange 2003 не требует апгрейда внутренних серверов, а также не требует расширения схемы Active Directory. |
Adding only the first criterion to those already embodied in draft guideline 3.1.5 would also remove any doubts as to whether the procedure under draft guideline 3.1.6 applied to human rights treaties. |
Добавление хотя бы лишь первого критерия к критериям, уже зафиксированным в проекте руководящего положения 3.1.5, кроме всего прочего, устранило бы всякие сомнения относительно применимости процедуры, предусмотренной в проекте руководящего положения 3.1.6, к договорам по правам человека. |
Adding Degree of urbanization as a new topic would give the possibility to introduce the three-way classification as used by EU (densely populated area, intermediate density area, thinly populated area). |
Добавление нового признака "степень урбанизации" сделало бы возможным внедрение трехуровневой классификации, используемой ЕС (район с высокой плотностью, район со средней плотностью, район с низкой плотностью). |
Now adding the transactions to your ledger... |
Добавление операций в журнал... |
Fixing bugs or adding features |
Исправление ошибок и добавление возможностей |
AutoCorrect function; adding exceptions |
функция автозамены; добавление исключений |
keyboard;adding or deleting rows/columns |
клавиатура;добавление или удаление строк/столбцов |
pictures;adding to Gallery |
изображения;добавление в галерею |
They will be taken to a page which will allow the user to choose which type of report to send. (To learn more about Adding Reports, go to Page ) |
По ссылке он перейдет на страницу, которая позволит отправителю выбрать, какой из отчетов необходимо отправить. (Для того чтобы узнать больше о функции "Добавление отчета", перейдите на страницу .) |
captions; adding chapter numbers |
подписи; добавление номеров глав |
indexes; adding to formulae |
индексы; добавление в формулы |
controls;adding to documents |
элементы управления; добавление к документам |
push buttons;adding to documents |
кнопки для нажатия;добавление в документы |
What does adding an inhibitor prevent? |
Чему препятствует добавление ингибитора? |