Such efficiency changes may refer to the adding or cutting out of steps in the project or delivering the project in a different way to produce the same end product. |
Такие изменения в целях повышения эффективности могут подразумевать добавление или упразднение отдельных этапов осуществления проекта или изменение методов его осуществления для получения того же самого конечного продукта. |
They are focused around important banking and financial stability issues, such as better understanding banks' credit exposures to particular countries and counterparty sectors, including adding non-bank financial institutions as a required counterparty sector to be reported. |
Эти усовершенствования непосредственно связаны с важными вопросами банковской деятельности и финансовой стабильности, в частности с более глубоким анализом кредитных рисков применительно к конкретным странам и секторам контрагентов, включая добавление небанковских финансовых учреждений в качестве сектора контрагентов, по которому необходимо представлять данные. |
Mercer modelled the effect of adding a "moderate volatility" alternative asset portfolio drawn nearly equally from the existing equity and debt portfolios. |
Они выяснили, что добавление портфеля умеренной изменчивости способствует повышению доходности и сокращению изменчивости портфеля и рекомендовали этот портфель СУИ. |
Also, since the locking of each object is managed independently for each OST, adding more stripes (one per OST) scales the file I/O locking capacity of the file proportionately. |
Кроме того, поскольку блокировка каждого объекта для каждой OST управляется независимо, добавление частей (OST) масштабирует возможности блокировки ввода-вывода в файл пропорционально. |
Privileged user monitoring includes auditing all activities and transactions; identifying anomalous activities (such as viewing sensitive data, or creating new accounts with superuser privileges); and reconciling observed activities (such as adding or deleting tables) with authorized change requests. |
Привилегированный мониторинг пользователей включает аудит всех видов деятельности и транзакций, выявление аномальных действий (например, просмотр конфиденциальных данных или создание новых учётных записей с привилегиями суперпользователя), а также согласование наблюдаемых действий (например, добавление или удаление таблиц) с разрешёнными запросами на изменение. |
The Observing List tool is a new feature and is still under development. We are planning to add more features, such as adding objects to the list by selecting a region in the sky, and the ability to save observing lists to disk. |
Инструмент Список наблюдения - это новая функция и она находится в разработке. Мы планируем добавить новые функциональные возможности, такие как добавление объектов к списку выделением области неба, и возможность сохранять список наблюдения на диск. |
(a) Item 2: For road possible amendments include adding the type of road, the exact location (e.g. through a kilometre indication),... |
а) графа 2: Возможные поправки, касающиеся автомобильного транспорта, включают добавление таких элементов, как тип автодороги, точное местоположение (например, посредством указания километра)... |
It can also be used for various manipulations of PNG images, such as changing the bit depth, removing unwanted ancillary chunks, or adding certain chunks including gAMA, tRNS, iCCP, and textual chunks. |
Однако, pngcrush может также использоваться для других действий с изображениями формата PNG, к примеру, изменение глубины изображения или удаление нежелательных вспомогательных блоков, добавление определенных блоков, включая gAMA, tRNS, iCCP и текстовый блок. |
Improvements included replacing 21 cm howitzers with longer-range 15 cm guns, 150mm howitzers with 120mm guns, and adding machine guns. |
Они включали в себя замену 21-см гаубиц на более дальнобойные 15-см орудия, 15-см гаубицы на - 120-мм, и добавление пулемётов. |
The initial wave of games were from Sega's Genesis/Mega Drive, Game Gear, and Master System platforms, although they plan on adding games from the SG-1000, Sega Saturn, and Dreamcast platforms as well. |
Первоначально были анонсированы портированные игры с консолей Sega's Genesis/Mega Drive, Game Gear и Master System, но в дальнейшем Sega сообщила о планах на добавление и с других платформ: SG-1000, Sega Saturn и Dreamcast. |
He said that "Sometimes in comedy, you have to apologize for adding drama, which is why I was so thrilled to see ABC's passion for a drama that has comedy". |
Он сказал, что «иногда в комедии тебе приходится извиняться за добавление драмы, поэтому я в восторге от того, что АВС хочет добавить комедию в драму». |
On April 5, 2016, WhatsApp and Open Whisper Systems announced that they had finished adding end-to-end encryption to "every form of communication" on WhatsApp, and that users could now verify each other's keys. |
5 апреля 2016 года WhatsApp и Open Whisper Systems объявили, что они закончили добавление сквозного шифрования к «каждому виду связи» в WhatsApp и что теперь пользователи могут проверять ключи друг друга. |
Programme initiatives for the piloting and demonstration of SHD approaches have been undertaken by re-allocating existing core resources, adding to ongoing programmes that have demonstrable impact, and channelling additional cost-sharing resources. |
Предпринимаются инициативы в рамках программ по внедрению экспериментальных и демонстрационных методов УРЧП путем перераспределения имеющихся основных ресурсов в добавление к осуществляемым программам, которые имеют видимый эффект, а также путем направления дополнительных ресурсов с распределением затрат. |
It was not France's intention to obstruct the development of international law in that area: by retaining the paragraph and adding the sixth preambular paragraph it had aimed to develop a new instrument which would not call in question existing and entirely acceptable legal arrangements. |
В намерение Франции не входило чинить препятствия развитию международного права в этой области; выступая за сохранение данного пункта и добавление шестого пункта преамбулы, она стремилась к тому, чтобы разработать новый документ, который бы не ставил под сомнение существующие и полностью приемлемые правовые механизмы. |
The Government of the Republic of Korea, for its part, will contribute $100,000 to the Fund next year, adding to its contribution this year of the same amount. |
Со своей стороны, правительство Республики Корея предоставит в распоряжение Фонда в будущем году средства на сумму 100000 долл. США в добавление к аналогичному взносу, внесенному в нынешнем году. |
Article (7): adding a statement to the sixth paragraph and to another paragraph. |
Добавление следующего текста заявления в шестой пункт и еще один пункт. |
The addition of three trials will have an obvious impact on the work of the Prosecution, effectively adding one calendar year to the trial schedule. |
Добавление трех новых разбирательств, несомненно, скажется на рабочей нагрузке обвинения, фактически прибавив один календарный год к графику разбирательств. |
However, since the transport at a later stage in the transport chain might exceed the limits specified in 1.1.3.6, the Government of Sweden believe adding this phrase fulfil its purpose. |
С другой стороны, правительство Швеции считает, что добавление этих слов будет целесообразным, поскольку на каком-либо из последующих этапов перевозки в транспортной цепи количество груза может превысить предельные значения, указанные в подразделе 1.1.3.6. |
This process (also known as "pairing" and "adding") is usually achieved by pressing a sequence of buttons on the controller and on the device being added to the network. |
Этот процесс, известный как «сопряжение» («pairing») и «добавление» («adding»), обычно достигается путём нажатия последовательности клавиш на контроллере и устройстве, которое добавляется в сеть. |
But many of the potential new goals lack unanimous support, and adding a lot of new goals - or goals that are not easily measurable - may sap momentum. |
Однако многим новым потенциальным целям не хватает единодушной поддержки, и поэтому добавление новых целей, или целей, которые будет не так просто измерить, может привести к гашению импульса. |
However, the view was expressed that adding text of this sort to the provision could generate unnecessary case law to interpret it, and that the concept of security was already implicit in the text of the draft article. |
В то же время было высказано мнение о том, что добавление подобного текста в данное положение может породить излишнюю судебную практику по его толкованию, поскольку концепция безопасности уже косвенно подразумевается в тексте этого проекта статьи. |
In some regions, WHO is pursuing a clearer delegation of authority to the country level related to modifying and adding activities within approved programmes, shifting resources within approved budget lines. |
В некоторых регионах ВОЗ осуществляет более четко обозначенное делегирование на страновой уровень полномочий на изменение и добавление мероприятий в рамках утвержденных программ, а также на перераспределение ресурсов между статьями утвержденных бюджетов. |
While support was expressed in favour of both suggestions, it was widely felt that adding either of the suggested wordings might make the rule under paragraph (1) unnecessarily complex in view of the fact that relocation of the debtor between duplicate assignments rarely occurred in practice. |
Хотя была выражена поддержка обоим предложениям, по мнению многих участников, добавление любой из предложенных формулировок могло бы необоснованно усложнить излагаемое в пункте 1 правило с учетом того факта, что на практике изменение места нахождения должника в период между двумя последовательными уступками происходит крайне редко. |
His delegation attached great importance to the work of the Terrorism Prevention Branch and its technical assistance mandate, and felt strongly that adding a contentious political dimension to that mandate would be counter-productive. |
Его делегация придает большое значение деятельности Сектора по предупреждению терроризма и его мандату по оказанию технической помощи и твердо убеждена в том, что добавление к этому мандату постоянного политического аспекта не представляется целесообразным. |
Thus adding an article would not violate the general concept of that text, but it would make it necessary to issue an addendum to the 1996 text of the Model Law containing the 1998 amended version. |
Поэтому добавление одной статьи не приведет к искажению общей концепции этого текста, а обусловит необходимость выпуска добавления к тексту Типового закона 1996 года, в котором будет содержаться исправленный вариант. |