| Additionally users can add their own samples to the library. | Пользователи могут создавать собственные профили и добавлять их в библиотеку. |
| If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. | При необходимости можно добавлять элементы в список или удалять их из списка, а также создавать настраиваемые списки. |
| All right, let's not add that to the charges. | Ладно, не стоит еще и это добавлять к обвинению. |
| Add command lets you add inbound and outbound firewall rules. | Add позволяет вам добавлять правила для входящих и исходящих соединений брандмауэра. |
| A Swedish mathematician, von Koch, decided that instead of subtracting lines, he would add them. | Шведский математик фон Кох решил, что вместо вычитания линий, он будет добавлять их. |
| I need not add anything further on this particular aspect of the matter. | Нет нужды что-либо добавлять в связи с этим конкретным аспектом рассматриваемого вопроса. |
| With flexible management, it will not, therefore, be necessary to automatically add three teams for the third courtroom. | Таким образом, при гибком руководстве нет необходимости автоматически добавлять три группы для обслуживания третьего зала заседаний. |
| The Secretariat will add other names that may be brought to its attention; | Секретариат будет добавлять другие имена и названия, которые, возможно, будут доведены до его сведения; |
| The Meeting when adopting the agenda may add, delete, defer or amend items. | При утверждении своей повестки дня совещание может добавлять и исключать предложенные пункты, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки. |
| The Committee might therefore prefer to replace the entire rule rather than merely add a new sentence. | Поэтому Комитету следовало бы, возможно, изменить все правило, чем просто добавлять новую фразу. |
| They should stop exporting materials in their raw form and should add value. | Они должны отказаться от экспорта сырья и добавлять стоимость. |
| No - we should transform, and add value. | Нет - мы должны добиваться преобразования и добавлять стоимость. |
| The Aarhus Convention may indeed add obligations to those found in such other instruments, and may do so in closely linked ways. | Орхусская конвенция может фактически добавлять обязательства к тем, которые содержатся в других таких документах, тесно увязанным образом. |
| However, the Panel finds that a claimant may not add new loss elements to its claim by means of such filings. | Однако Группа считает, что заявитель не может с помощью таких представлений добавлять в свою претензию новые элементы потерь. |
| However, in providing this evidence and information, claimants may not increase claimed amounts or add new loss elements to the claim. | Однако представляя эти свидетельства и информацию, заявители не могут увеличивать испрашиваемые суммы или добавлять в претензию новые элементы потерь36. |
| The presentation concluded with a short guided tour of the website, illustrating how a registered user may add and/or retrieve information. | В заключение презентации была проведена краткая экскурсия по веб-сайту, в ходе которой было пояснено, каким образом зарегистрированный пользователь может добавлять и/или искать информацию. |
| Specify the sources used to extract the information provided above (add as many rows as necessary). | Указать источники получения представленной выше информации (добавлять строки по мере необходимости). |
| A user can have the right to view, print, add, modify and delete. | Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию. |
| And you can add someone to an email chain at any point. | И к электронному письму можно добавлять в любой момент. |
| Therefore, the FMT will not add any new legal undertaking to the non-nuclear-weapon States that belong to the NPT. | И поэтому применительно к государствам - членам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием, ДРМ не будет добавлять никакого нового правового обязательства. |
| Customs authorities may add, amend and delete customs offices in their customs territory and may consult any information from other countries. | Таможенные администрации могут добавлять, заменять и исключать таможни, расположенные на своей таможенной территории, и пользоваться любой информацией, полученной от других стран. |
| Why add fuel to the fire? | Зачем было добавлять масла в огонь? |
| and we can add in new data. | И мы можем добавлять новые данные. |
| Prime Minister Mokhehle has adequately described that situation, and I need add nothing more. | Премьер-министр Мокхеле адекватно охарактеризовал эту ситуацию, и я не буду более ничего к этому добавлять. |
| Since this is a summary statement, I will not add any further points here. | Поскольку это краткий вариант выступления, я не буду больше ничего к этому добавлять. |