These are actual hatches. |
Здесь и в самом деле есть люки. |
What's his actual philosophy? |
В чем на самом деле заключается его философия? |
There's no actual tape. |
На самом деле нет никакой записи. |
I'm not an actual doctor. |
Но правда в том... что на самом деле, я не доктор. |
Many of these novels were actually romans à clé which described actual contemporary relationships under disguised novelistic names and characters. |
Многие из этих романов на самом деле описывали фактически современные отношения того времени, замаскированные под вымышленными именами и символами. |
It does not make it outdated, it's more actual than ever, only its function fundamentally changed. |
Вам кажется, что сам объект движется или изменяется, однако на самом деле, изменяется только ваша перспектива, разве не так? |
In addition, such taxes, in actual fact, do not serve any genuine environmental purpose; rather they are bound to distort international trade in the energy sector and impede international efforts to liberalize international trade and revitalize the world economy. |
Кроме того, такие налоги на самом деле не служат какой-либо истинной экологической цели; скорее они предназначены для того, чтобы помешать международной торговле в секторе энергетики и создать препятствия для международных усилий в области либерализации международной торговли и оживления мировой экономики. |
Actual numbers of child recruits taken in the last months of the conflict are feared to have been very high. |
Есть опасения, что на самом деле очень много детей было завербовано в последние месяцы конфликта. |
There was an actual wound. |
На самом деле был ранен? |
The difference between normative and actual is stressed to pupils, i.e. the difference between the description of a democratic society as it should look like in its ideal form and the description of what exists in a society in reality. |
Преподаватели заостряют внимание учащихся на разнице между тем, что положено, и тем, что есть на самом деле, то есть на разнице между идеальной картиной демократического общества и тем, каковым оно является в реальной жизни. |
He sells sporting goods, which is an actual thing... Sporting goods. |
Он продавец спортинвентаря, и это на самом деле спортинвентарь. |
It is uncertain how many actually participated, and its actual date is disputed. |
Неясно, сколько на самом деле солдат с обеих сторон приняли участие в битве, а также оспаривается его фактическая дата. |
We may end up paying far more than the actual cost. |
Заплаченная цена могла оказаться выше того, что было потрачено на самом деле. |
And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. |
И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. |
At the same time, flexibility in recruitment is required, stressing actual skills rather than rigidly insisting on formal educational qualifications. |
В то же время необходимо проявлять гибкость при наборе персонала, обращая особое внимание на то, какими профессиональными навыками на самом деле обладает сотрудник, а не ставя во главу угла прежде всего его формальное образование. |
In fact, when it comes to actual evidence, most of it's pointing right at you. |
На самом деле, настоящие улики указывают на тебя. |
An actual iterator object may exist in reality, but if it does it is not exposed within the source code of the language. |
Реальный итератор может на самом деле существовать, но если он существует, то он не описывается в исходном коде явно. |
The actual number of people working for TŽ is still somewhat higher, as many people are employed seasonally in brigade work and in affiliated facilities. |
Реальное количество людей, работающих на TŽ на самом деле несколько выше, так как многие люди работают посезонно или же заняты в дочерних предприятиях. |
And this is the drinking fountain where Burdick first got the news that his foster brother was his actual brother. |
А это питьевой фонтанчик, возле которого Бёрдэк впервые узнал о том, что его "молочный брат" на самом деле является его родным братом. |
And finally, I want to remind you, when you see animals do what look like very simple tasks, the actual complexity of what is going on inside their brain is really quite dramatic. |
Наконец, я хочу напомнить вам, что когда вы видите животных, выполняющих простые задачи, настоящая сложность того, что происходит внутри их мозга на самом деле весьма драматична. |
When, in actual fact, what he's doing is, he's trying to find out the names of all the German agents working in England. |
Да. Но на самом деле он пытается выяснить имена всех немецких агентов, работающих в Англии. |
While this unsub will never set an actual fire, He has the same psychosis as one who does. |
Хотя этой субъект на самом деле ничего не поджигает, его психическое расстройство сходно с расстройством поджигателя. |
The Voodoo 3 was hyped as the graphics card that would make 3dfx the undisputed leader, but the actual product was below expectations. |
О Voodoo3 много писали как о продукте, который сделает из 3dfx бесспорного лидера, однако на самом деле видеокарта не полностью соответствовала ожиданиям. |
My actual apartment is a studio on 126th street, and I... |
На самом деле я живу в студии на 126 улице и я... |
To go to the actual data and statistics that exist about the actual things that are happening on the ground that make Africa a realistic investment opportunity and option for you. |
Показать данные и статистику, показать то, что происходит в Африке на самом деле. Показать, что делает Африку привлекательной для инвестиций. |