Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Actual - Самом деле"

Примеры: Actual - Самом деле
That we should only use actual couples who are together. Мы должны использовать настоящие пары, те, которые на самом деле вместе.
There weren't that many actual crimes. На самом деле, не так уж много было действительно преступлений.
So there's no actual Troubled person. Значит, на самом деле нет никакого человека с бедой.
Everybody'll realize you're actual Italians. Все поймут, что ты на самом деле итальянка.
What if I said something in actual Latin? А что будет, если я на самом деле скажу что-нибудь на латыни?
This isn't the actual marriage ceremony. На самом деле это не заключение брака.
No. These are actual aquarium rocks. Это на самом деле камни для аквариума.
They don't actually change what the actual cost of the treatment is. Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well. На самом деле, они явно пересекают экватор.
Tracey was, in fact, not an actual bona fide... Что Трейси на самом деле не настоящая...
In fact, because the amount of imports was gradually increasing, the actual reduction in total profit was only marginal. На самом деле из-за постоянного роста импорта фактическое сокращение общего объема их прибыли было весьма незначительным.
That's not the actual title of the... Песня на самом деле называется не так...
And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем.
There wasn't an actual law in Saudi Arabia. На самом деле нет такого закона в Саудовской Аравии.
In fact, the actual colour pigment is brown, but it iridesces it. На самом деле, настоящий цветовой пигмент - коричневый, но свет делает его переливчатым.
He's got no actual control of anything. На самом деле, у него нет никакого контроля.
Might be nice to have some time for an actual life while she's around. На самом деле было бы неплохо использовать освободившееся время на собственную жизнь, пока она рядом.
Father-daughter samurai team played by an actual father and daughter. Папу-дочку самурайскую команду Играют на самом деле настоящие отец и дочь.
None... because mermaids, like actual cans of dolphin-safe tuna... don't really exist. Нисколько... потому что русалки, как и настоящий консервированный тунец без содержания дельфинов... на самом деле не существуют.
There'd be a plus sign if there was an actual baby. Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка.
You know we're not actual high school students, right? Ты помнишь, что на самом деле мы не ученики школы, верно?
It turns out that the actual author... На самом деле, автор этого материала...
Is that just religious gobbledygook, or is that an actual place? Это какая-то религиозная галиматья или это место существует на самом деле?
It is debatable, however, whether the Orb Experiences are, in fact, actual experiences, or merely dreams or hallucinations. Однако спорно, являются ли переживания сферы, на самом деле, фактическими переживаниями или просто мечтами или галлюцинациями.
In fact, to make it more interesting, I put a space right in here, and this is the actual title of the piece. На самом деле, чтобы сделать его более интересным, я оставил здесь немного места, а вот и действительное название произведения.