Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Actual - Самом деле"

Примеры: Actual - Самом деле
But you know what the actual facts are? Но знаете ли вы, как на самом деле обстоят дела?
Exploding head syndrome is very real and very common, but it's not about an actual exploding head. Синдром взрывающейся головы - вполне реальный и довольно распространенный, но на самом деле при нем голова не взрывается.
Well, it was Mr. Scott who performed the actual engineering. Ну, на самом деле, техническую сторону обеспечил мистер Скотт.
Of course, the actual probability values do not matter; the purpose of the paradox is to demonstrate seemingly contradictory logic, not actual birth rates. На самом деле, фактические значения вероятности не важны; ведь цель парадокса заключается в демонстрации, казалось бы, противоречивых логик, а не фактического уровня рождаемости.
And that whatever he says, in actual fact, he considers himself to be first among equals. И что бы он не говорил, На самом деле, он считает себя главным среди равных.
In actual fact, the champagne should be chilled to the definite temperature. На самом деле шампанское нужно подавать охлажденным до определенной температуры.
In actual fact you have no choice but collaborate. На самом деле у вас... нет иного выбора, кроме сотрудничества.
In actual fact, Paul... they'd like to force me to sculpt. На самом деле, Поль, они хотели бы заставить меня ваять.
In actual fact, he did pay Major Plank £1,000 for the object. Он на самом деле заплатил за статуэтку тысячу фунтов майору Планку.
I believe, in actual fact, they're more veranus than lizards. Думаю, на самом деле они скорее вараны, чем ящерицы.
But in actual fact, you were the careful one. Но на самом деле, старательной была ты.
In actual fact, however, women are not sufficiently involved in public life, although most of them have received a higher education. Однако на самом деле женщины не вовлечены в достаточной мере в общественную жизнь, хотя большинство из них имеет высшее образование.
In actual fact very few States speak about the irrelevance of human rights in general to the conduct of their societies. На самом деле лишь очень немногие государства говорят о неуместности прав человека в жизни их обществ.
In actual fact, the arrangements adopted by the European Union vis-à-vis third countries for allowing goods onto the market are fairly cumbersome. На самом деле по отношению к третьим странам принятый в Европейском союзе допуск товаров на рынок достаточно труден.
In actual fact, it was a possibility only in a small number of jurisdictions. На самом деле его можно реализовать лишь в небольшом числе юрисдикций.
In actual fact, what I am suggesting has no direct linkage to the agenda itself. То, что я предлагаю, на самом деле не имеет прямого отношения к повестке дня.
Although Captain Fallout dons a cape, he's not capable of actual flight. Хоть Капитан Фоллаут и надевает плащ, на самом деле он не может летать.
But that's not the actual fact. Но на самом деле всё не так.
Few of the characters in the film, besides John and Alicia Nash, correspond directly to actual people. Немногие из персонажей фильма, помимо Джона и Алисии Нэш, существовали на самом деле.
But in actual fact, I haven't made this machine so that I can emulate things that already exist. Но на самом деле, я сделал эту машину не для того, чтобы я копировать то, что уже существует.
In actual fact, the ugly attains the deepest На самом деле уродство воздействует на самые глубокие
Romantic in concept, but the actual practice gives you a yeast infection. Звучит романтично, но на самом деле заражает, как инфекция.
When, in actual fact, you abandoned me, and you took Benji with you. Но, на самом деле, ты бросила меня и забрала с собой Бенджи.
In actual fact, each district council was certified by the elders and only witnessed by a United Nations official. В самом деле, создание каждого районного совета санкционировалось старейшинами, а официальный представитель Организации Объединенных Наций только присутствовал при этом.
In actual fact, Ethiopia had no access to that Zone, which was located in Eritrea in its entirety and under UNMEE supervision. На самом деле Эфиопия не имеет доступа в эту Зону, которая полностью расположена на территории Эритреи и находится под контролем МООНЭЭ.