Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активным

Примеры в контексте "Actively - Активным"

Примеры: Actively - Активным
We believe that the International Court of Justice is a mechanism in the service of States, and if it is to remain valid it must respond actively and effectively to the needs of those who use it. Мы считаем, что Международный Суд является механизмом, который служит государствам, и для того чтобы он сохранял свое значение, он должен активным и эффективным образом реагировать на потребности тех, кто к нему обращается.
He urged the Special Rapporteurs on freedom of religion or belief and on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to actively explore ways of combating anti-Semitism more effectively in the future. Он настоятельно призвал Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений и Специального докладчика по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости заняться активным изучением более эффективных средств борьбы против антисемитизма в будущем.
In addition, many countries are witnessing increases in the number of discouraged workers - working-age individuals willing to work but not actively seeking employment and not registered among the unemployed - and of those pushed into informal work in order to survive. Кроме того, во многих странах наблюдается рост численности отчаявшихся рабочих, т.е. лиц трудоспособного возраста, которые хотят работать, но не занимаются активным поиском трудоустройства и не зарегистрировались в числе безработных, и лиц, которые в целях выживания вынуждены трудиться в неформальном секторе.
Morocco, which actively contributed to the preparatory process for the Convention, decided to vote in favour of the draft resolution, as it has done since 2004, in order to reiterate its support for the eminently humanitarian goals of the Convention. Марокко, которое активным образом участвовало в подготовительном процессе этой Конвенции, приняло решение голосовать за данный проект резолюции, как оно это делало начиная с 2004 года, с тем чтобы вновь заявить о поддержке преимущественно гуманитарных целей Конвенции.
The Ministry of Environment and Physical Planning actively distributed information of vital importance to the public through the mass media, press conferences, events promoting publications, and other public presentations. Министерство окружающей среды и территориального планирования занимается активным распространением информации, имеющей жизненно-важное значение для населения, в средствах массовой информации, на пресс-конференциях, на презентациях публикаций и на других мероприятиях с участием общественности.
Since the signing of the Darfur Peace Agreement, the Chadian Government has been actively inciting certain leaders, both political and in the field, in order to weaken the groups that have signed the Agreement and fight them on the ground. С момента подписания Мирного соглашения по Дарфуру правительство Чада занимается активным подстрекательством некоторых лидеров, как политических на страновом уровне, так и местных, с тем чтобы ослабить те группы, которые подписали Соглашение, и вести борьбу с ними на местах.
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): Belarus, which was present at the founding of the International Atomic Energy Agency (IAEA), very actively supports the Agency's activities. Г-н Дапкюнас (Беларусь): Беларусь стояла у истоков создания Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и самым активным образом поддерживает его деятельность.
According to statistics for 2002, 14 per cent of men were actively seeking employment, while 13 per cent of women were in that situation; 16 per cent of men had benefited from higher education, while the figure was 24 per cent for women. Согласно статистическим данным за 2002 год, активным поиском работы занимаются 14% мужчин и 13% женщин; 16% мужчин имеют преимущество в том, что у них есть высшее образование, тогда как для женщин аналогичный показатель составляет 24%.
Thus, a tension is developing between two distinct policy objectives: promoting equal opportunities in the labour market for women on the one hand, while on the other, actively promoting the role of the family in caregiving. Таким образом, возникает неувязка между двумя различными направлениями в их политике: поощрением равенства возможностей на рынке труда для женщин, с одной стороны, и активным поощрением роли семьи в уходе за престарелыми, с другой стороны.
Unemployed workers are persons who actively sought employment at the time of the survey but carried out no type of work; and those who at that time had no work for other reasons. К числу безработных относятся лица, занимавшиеся активным поиском работы в момент проведения обследования и не имевшие никакой работы; и лица, которые в тот момент не работали по другим причинам.
Both the States parties to the mine Convention and the States parties to the amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons are actively pursuing the implementation of their respective instruments. Как государства-участники Конвенции о запрещении мин, так и государства-участники пересмотренного Протокола II к Конвенции о конкретных видах обычного оружия занимаются активным осуществлением их соответствующих документов.
As a member of the Council, Sweden would contribute actively to making it a more efficient and active body and to promoting the universal enjoyment of human rights - making rights real. В качестве члена Совета Швеция будет активно содействовать тому, чтобы сделать его более эффективным и активным органом и обеспечить всеобщее осуществление прав человека - чтобы наполнить права реальным содержанием.
The failure of the Government of the Sudan and other Darfur Peace Agreement signatories to actively seek and implement solutions to the problems of land and resource claims is one major impediment to the success of the political process. Одним из основных препятствий на пути успешного политического процесса является то обстоятельство, что ни правительство Судана, ни другие стороны, подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру, не занимались активным поиском и решением проблем, связанных с притязаниями на землю и ресурсы.
UNESCO continues to be an active member of the steering group of the Global Campaign on Urban Governance, while UN-Habitat actively contributes to the Inter-Agency Committee on the Decade of Education for Sustainable Development, which is being coordinated by UNESCO. ЮНЕСКО по-прежнему является активным членом руководящей группы Глобальной кампании по руководству городами, в то время как ООН-Хабитат активно вносит вклад в деятельность Межучрежденческого комитета Десятилетия образования в интересах устойчивого развития, который координируется ЮНЕСКО.
Established in November 1979, the National Union of Eritrean Women (NUEW) continues to actively work to empower the Eritrea women and foster their participation in the national reconstruction, development and social justice. Созданный в 1979 году Национальный союз эритрейских женщин (НСЭЖ) продолжает активно работать над расширением прав и возможностей эритрейских женщин и их более активным вовлечением в процесс национального восстановления, развития и обеспечения социальной справедливости.
(b) Employment and Training Support: clients in this subprogramme are unemployed, actively seeking employment or participating in training or work-experience programmes; Ь) помощь в трудоустройстве и профессиональной подготовке: к категории получателей помощи по этой подпрограмме относятся безработные лица, занимающиеся активным поиском работы или профессиональной подготовкой либо участвующие в программах приобретения производственного опыта;
The Czech Republic actively supports all international Earth observation initiatives and the sharing of results, including the global Earth observation initiative, to which the Czech Republic provides its support through ESA and the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT). Чешская Республика является активным сторонником всех международных инициатив по осуществлению наблюдений Земли и совместного использования полученных результатов, включая глобальную инициативу наблюдения Земли, которой Чешская Республика оказывает поддержку через ЕКА и Европейскую организацию по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ).
Taking into account that a culture of peace actively fosters non-violence and respect for human rights, strengthens solidarity among peoples and dialogue between cultures, and promotes democratic participation and the right to development of women and men on an equal footing, принимая во внимание тот факт, что культура мира активным образом благоприятствует отказу от насилия и уважению прав человека, способствует укреплению солидарности между народами и диалогу между культурами, а также демократическому участию и осуществлению на равной основе права мужчин и женщин на развитие,
It is precisely this role for the United Nations in a new world that the Republic of Belarus advocates most actively. Республика Беларусь самым активным образом высказывается за такую роль Организации Объединенных Наций в новом мире.
INTERSOS Humanitarian Aid Organization is regularly and actively attending these meetings since they are very much field oriented. Организация по оказанию гуманитарной помощи "ИНТЕРСОС" является постоянным и активным участником этих совещаний, поскольку они в значительной мере ориентированы на рассмотрение вопросов работы на местах.
The period is characterized by new forms of distribution of religious literature; in particular Ilyinites actively use the Internet translating Ilyin's works to other languages. Нынешний период деятельности еговистов отмечен новыми формами распространения религиозной литературы, в частности, активным использованием Интернета и деятельностью по переводу писаний Ильина на разные языки.
SIBOL, an alliance of nine women's groups and NGOs, continues to actively push for women-related legislation. СИБОЛ - это союз девяти женских групп и НПО, который продолжает самым активным образом содействовать принятию законодательства, относящегося к женщинам.
Further to this, IRU had actively sought an alternative insurer, which it had found in AXA Assurances SA. При этом МСАТ занимался активным поиском альтернативного страховщика, которым и стала компания "АКСА Асюранс СА".
While the Tribunal is being downsized, experienced staff working on trials and appeals that are scheduled to conclude are actively looking for positions elsewhere. В связи с сокращением штата Трибунала опытные сотрудники, занятые в судебных и апелляционных разбирательствах, которые планируется завершить по графику, занимаются активным поиском работы в других организациях.
ICRC was actively pursing a range of projects and consultations to clarify key legal concepts such as "direct participation in hostilities" and to devise more detailed rules governing internment. МККК в настоящее время занимается активным осуществлением широкого круга проектов и консультативных мероприятий с целью выяснения таких ключевых правовых понятий, как «непосредственное участие в боевых действиях», и разработки более подробных правил регулирования вопросов интернирования.